THE FATE in Czech translation

[ðə feit]
[ðə feit]
osud
fate
destiny
fortune
kismet
úděl
destiny
lot
purpose
deal
fate
plight
burden
life
osudu
fate
destiny
fortune
kismet
osudem
fate
destiny
fortune
kismet
osudy
fate
destiny
fortune
kismet

Examples of using The fate in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I welcome the fate that I restored my position, my family
Připíjím na osud, který mi umožnil získat zpět postavení,
I let my own need for survival outweigh the fate of an entire people.
Neudělal. Převážila vlastní potřeba přežít, nad osudem celého jednoho národa.
For the rest of us, richest souls There is only the fate!
Na ostatní nebohé duše, čeká jen prohra!
There was one particular crossroads that proved to be the fate for Lorenzo.
Jedna životní křižovatka byla pro Lorenza osudová.
This will decide the fate of the Southlands.
Tohle rozhodne o budoucnosti jihu.
You wanna rage at the fate?
Chceš se vztekat na víru?
Leave these to the Fate.
Tihle patří Fateovi.
The pity of Bilbo may rule the fate of many.
Bilbova lítost může rozhodnout o osudech mnohých.
Besides, half the credit should go to the Fate helmet.
Krom toho, polovina úspěchu by měla jít k Fateově helmě.
The fate of is him.
On má štěstí.
The French have a saying, It's the fate of glass to break.
Francouzi mají takové rčení:„Údĕlem skla je rozbít se.
Besides, half the credit should go to the Fate helmet.
Navíc, polovina zásluh by měla jít Fateově helmě.
That will decide the fate of the Flying Daggers. We're facing a battle.
Blíží se bitva, která rozhodne o osudu.
Hurts, doesn't it, not knowing the fate of someone you love?
Bolí to, že, Když nevíš o osudu někoho, koho miluješ?
No. has decided the fate of others. For years, your probability formula!
Po celé roky tvůj pravděpodobnostní vzorec rozhodoval o osudu ostatních.- Ne!
Not knowing the fate of someone you love? Hurts, doesn't it?
Bolí to, že, Když nevíš o osudu někoho, koho miluješ?
The fate my cell collections?
A dospěl už můj soubor buněk k takovému osudu?
The fate my cell collections live into as we speak?
A dospěl už můj soubor buněk k takovému osudu?
I am the Fate of the past.
Já jsem sudička minulosti.
You think I can control the fate of individuals?
Myslíš, že dokáži ovládat život jednotlivců?
Results: 1583, Time: 0.079

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech