THINGS SETTLE DOWN in Czech translation

[θiŋz 'setl daʊn]
[θiŋz 'setl daʊn]
se věci uklidní
things calm down
things settle down
things cool down
se situace neuklidní
things settle down
this situation is settled
things cool down
se věci usadí
se věci neuklidní
things calm down
things cool down
things settle down
se nevyřeší
is resolved
's solved
's sorted out
is settled
gets resolved
doesn't work out
gets sorted out
you have settled
isn't fixed

Examples of using Things settle down in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Because I want to move in with you now, not in a few weeks, not when things settle down because things never seem to settle down..
Ne až se věci uklidní, Protože se chci s tebou sestěhovat teď, ne za pár týdnů, protože to se asi nikdy nestane.
I know i have been a handful, but… Once things settle down, i think it's gonna be great.
Vím, že je toho trochu moc ale jakmile se věci usadí, všechno bude skvělé.
Because things never seem to settle down. not when things settle down Because I want to move in with you now,
Ne až se věci uklidní, Protože se chci s tebou sestěhovat teď,
And as soon as things settle down a bit,
A jakmile se věci trochu uklidní, můžete se zastavit u mě v kanceláři
He's just staying with me for a little while until things settle down for him at home.
Jenom u mě na chvilku zůstane, než se věci doma uklidní.
And it's important that we all leave For a little while until things settle down.
Důležité je, že teď musíme všichni na čas odejít, než se věci uklidní.
killers Then when things settle down a bit,
pana Goldmana. Až se věci torchu uklidní, budu se snažit
Then when things settle down a bit,
se věci torchu uklidní, budu se snažit
I will pursue as my primary goal in life Then when things settle down a bit,
Dostat vraha nebo vrahy, kteří zmasakrovali Nicole a pana Goldmana. Až se věci torchu uklidní, budu se snažit
You know, one day, when things settle down, I'm going to get a horse farm of my own.
Jedoho dne, až se všechno uklidní, si pořídím vlastní farmu s koňmi.
You know, one day, when things settle down, I'm going to get a horse farm of my own.
Jedoho dne, až se všechno uklidní, si poøídím vlastní farmu s koòmi.
he will stay there until things settle down.
zůstane tam dokud se všechno neuklidní.
Mr. Ishihara, you weren't supposed to contact us until things settled down.
Pane Išiharo, neměl jste nás kontaktovat, dokud se situace neuklidní.
Have things settled down over there?
se to tam uklidnilo?
I think it's best to get Charles out of town for a spell, let this thing settle down.
Dokud se věci neusadí. Myslím, že nejlepší bude, poslat Charlese na chvíli z města.
his family moved in with me just until things settled down.
s rodinou ke mně, dokud se to všechno neuklidní.
worked our way to 2:00 PM when they said things settled down.
náš zdroj něco slyšel, a pokračujeme až do 2 odpoledne, kdy se věci prý uklidnily.
Just till things settle down.
Jen než se to všechno uklidní.
Just until things settle down.
Dokud se to neuklidní.
when things settle down.
se to tu uklidní.
Results: 797, Time: 0.0909

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech