Examples of using
To draft
in English and their translations into Czech
{-}
Official
Colloquial
Financial institutions are required to draft the report with no delay,
Finanční instituce jsou povinny vypracovat oznámení bez prodlení,
On the basis of this response, we will try mutually to draft an action plan proposal
Na základě této reakce se vzájemně pokusíme navrhnout akční plán
Financial institutions are required to draft in writing and enforce internal procedures
Finanční instituce jsou povinny písemně vypracovat a uplatňovat systém vnitřních zásad
For Ambassador Lodge. assistant secretary of state for Far Eastern affairs took it upon himself to draft a cable with new instructions and a critic of the Diem regime.
Asistent ministra zahraničí pro dálněvýchodní záležitosti vlastnoručně sepsal návrh telegramu s novými pokyny pro velvyslance Lodge. a kritik Diemova režimu.
we may be obliged to draft immediately another European Parliament report on the protection of the Latvian people
budeme možná nuceni okamžitě navrhnout jinou zprávu Evropského parlamentu, tentokrát o ochraně Lotyšů
It is necessary to draft clearer competition rules that encourage the growth of small
Důležité je vypracovat jasnější pravidla hospodářské soutěže, která podpoří růst malých
Assistant secretary of state for Far Eastern affairs for Ambassador Lodge. and a critic of the Diem regime, took it upon himself to draft a cable with new instructions.
Asistent ministra zahraničí pro dálněvýchodní záležitosti vlastnoručně sepsal návrh telegramu s novými pokyny pro velvyslance Lodge. a kritik Diemova režimu.
This debate could be an opportunity to launch the proposal to draft a European Parliament report on religious freedom in the world.
Tato rozprava by mohla být příležitostí k předložení návrhu na vypracování zprávy Evropského parlamentu o náboženské svobodě ve světě.
You got to know who to draft, you got to know who to trade, you got to work the waiver wire.
Musíš vědět, koho draftovat, koho vyměnit, musíš pracovat na hráčích bez agenta.
I think that Member States need to draft provisions for ensuring adequate pensions for their citizens.
Myslím si, že členské státy musí navrhnout ustanovení pro zajištění přiměřených penzí svým občanům.
I therefore hope it will be prepared to draft the appropriate principles.
doufám, že je připravena připravit návrh vhodných principů.
we think it is a shame that this House was not able to draft a resolution on the G20 on development issues.
myslím, že je ostudné, že Parlament nebyl schopen vypracovat usnesení o skupině G20 a s ní souvisejících otázkách v oblasti rozvoje.
Finally I would also like to say that it is one thing to draft legislation, but the legislation also has to be applied.
Nakonec bych také ráda řekla, že jedna věc je navrhnout právní předpisy, ale teprve používání těchto předpisů přinese změnu.
Ultimately, Committeeman Roger Endis failed in an attempt to introduce a motion instructing the city attorney to draft the charter amendment for next June.
Nakonec člen výboru Roger Enders selhal s pokusem představit… městu právnický návrh na změnu smlouvy pro příští červen.
it's why white guys didn't want to draft him.
faktor Peytona Hillise. proto ho bíli chlapi nechcou draftovat.
We call again on the Commission to adopt a horizontal approach to the Roma issue and to draft additional proposals aimed at implementing a coherent policy at European level on Roma social inclusion.
Znovu vyzýváme Komisi, aby přijala horizontální přístup k otázce Romů a vypracovala dodatečné návrhy zaměřené na provádění soudržné politiky sociálního začlenění Romů na evropské úrovni.
I also believe that the agency has superb potential to draft an attractive proposal in this respect.
Také věřím, že agentura má vynikající potenciál navrhnout v tomto ohledu atraktivní návrh.
Earlier this year, the European Parliament approved a written statement calling on the Commission to draft an action plan on Alzheimer's disease.
Evropský parlament již letos schválil písemné prohlášení, ve němž vyzval Komisi, aby vypracovala akční plán o Alzheimerově chorobě.
You have also passed orders to strengthen the military, to draft a memo on how to defeat the Islamic Front.
zvýšení pohraniční bezpečnosti a požádal jste ministra obrany, aby vypracoval memorandum jak porazit Islámskou frontu.
Tourism, we managed to draft a balanced, reasonable, coherent proposal.
cestovní ruch se nám podařilo navrhnout vyvážený, rozumný a soudržný návrh.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文