said that they were just about to adopt a law to prohibit these practices, although this will be no easy matter.
Faso pan Compaoré a sdělil mi, že se chystají přijmout zákon, který tyto praktiky zakazuje, přestože to nebude snadné.
One of the perks of living so close to a country that is civilized enough to prohibit prohibition.
To je jedna z výhod, když bydlíte blízko země, která je dost civilizovaná, aby zakázala prohibici.
Are you going to take measures immediately, together with the Member States, to prohibit speculation against the euro by the very banks that have just been bailed out using taxpayers' money?
Přijmete okamžitě společně s členskými státy opatření, která zabrání bankám, jež právě byly zachráněny penězi daňových poplatníků, ve spekulacích s eurem?
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction… to prohibit you from either selling or removing the jewels.
Prozatím jsem požádal o soudní příkaz, který vám znemožní šperky prodat nebo s nimi odjet.
In Holland, the soil in now so burdened that the EU is threatening to prohibit all milk production.
V Holandsku je půda tak zatížená, že EU hrozí zákazem mléčné výroby.
It should be pointed out that the aim of the CITES is not to prohibit fishing but merely the international trade in this type of fish,
Mělo by být zdůrazněno, že cílem CITES není rybolov zakázat, ale, pokud jde o tento druh ryb, zakázat pouze mezinárodní obchod,
to fill in the gaps, to prohibit ships designed for river traffic from going to sea,
doplnit mezery, zakázat lodím určeným pro říční dopravu přístup na moře
to restrict, to prohibit and, who knows, sooner or later, to punish.
tendence omezovat, zakazovat a kdo ví dříve či později třeba i trestat vyjádření názorů, které neodpovídají obecně přijímané tzv. politické korektnosti.
Notwithstanding anything to the contrary contained in these Terms, Claire's reserves the right to prohibit linking to the Site for any reason in our sole and absolute discretion
Bez ohledu na jakékoliv opačné tvrzení uvedené v těchto podmínkách si společnost Claire‘s vyhrazuje právo zakázat odkaz na Web z libovolného důvodu
cannot regain consciousness before dying, but it would be even better to prohibit such practices completely.
zvířata jsou omráčena a nemohou nabýt vědomí před tím, než zemřou, avšak bylo by mnohem lepší tyto praktiky zcela zakázat.
notably to prohibit certain financial products.
zejména abychom zakázali některé finanční produkty.
The idea that it is necessary to prohibit by law, for example,
Úvahy o tom, že je zapotřebí zákonem zakázat například propagaci jiných
that the Croatian port of Dubrovnik was the first in Europe to prohibit trading in slaves at the beginning of the 15th century.
je třeba zdůraznit, že chorvatský přístav Dubrovník byl první v Evropě, který na počátku 15. století zakázal obchodování s otroky.
You always have the right to prohibit direct marketing.
Vždy máte právo zakázat direct marketing.
How to prohibit or restrict the use of cookies.
Jak můžete zakázat či omezit užívání cookies.
Want to prohibit me every zrtlichen proof of love?
Copak mi chceš zakázat každý něžný důkaz lásky?
If they prohibit alcohol… they would also have to prohibit.
Když zakázali alkohol, mohli rovnou zakázat i večírky.
Commissioner, it is vital to prohibit blending before 7 June.
Pane komisaři, je nutné zakázat míchání vín před 7. červnem.
Your collar is set to prohibit le mouvement from the neck down.
Tvůj obojek ti znemožňuje jakýkoliv pohyb od krku dolů.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文