TREMBLED in Czech translation

['trembld]
['trembld]
se třásly
were shaking
trembled
se chvěla
shook
trembled
se třásli
trembled
were shaking
se třásl
shaking
shivering
trembled
quivered
se zachvěla
se chvěly

Examples of using Trembled in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Now, I whipped my tail and the winds trembled.
TEĎ- jsem švihnul svým chvostem a větry se zachvěly.
arching her back as her skin trembled.
Kůže se jí chvěla.
They looked upon her, what she had become, and trembled.
Pohlédli na ni, na to, čím se stala… a zhrozili se.
His hands trembled, sir. explain yourself.
Vysvětli to. Jeho ruce se třásly.
I went down on my knees, trembled and cried.
Padl jsem na kolena, plakal a třásl jsem se.
And the crime world trembled.
A svět zločinu se otřásl.
I know you must have entered a poem because of how the flower trembled in your lapel.
Vím, že jste musel přihlásit báseň v důsledku toho, jak se chvěla květina ve vaší klopě.
Once I stretched out my hand and Earth trembled, and I breathed upon it and spring returned.
Jednou jsem natáhl ruku a Země se zachvěla. Dýchl jsem na ni, a jaro se vrátilo.
his locks of hair that trembled in the wind, and I said to myself.
jeho kadeře vlasů, které se chvěly ve větru a pomyslel jsem si..
Although my voice trembled, I looked into my small child's eyes
Sice se mi chvěl hlas, ale podívala jsem se dceři do očí
He was intimidated. His voice trembled… and with the trembling… it had found the accent of China again.
Omlouval se, třásl se mu hlas a začal znovu mluvit s čínským přízvukem.
And when he spoke about Julie, the boy's lip trembled and his eyes flooded. His father ran a small lawn servicing business.
A když chlapec o Julii mluvil, třásly se mu rty a slzely mu oči. Jeho otec měl malou firmu na údržbu trávníků.
And when he spoke about Julie, His father ran a small lawn servicing business, the boy's lip trembled and his eyes flooded.
A když chlapec o Julii mluvil, třásly se mu rty a slzely mu oči. Jeho otec měl malou firmu na údržbu trávníků.
when the world trembled at the sound of our rockets.
Jurije Gagarina, když se svět chvěl při zvuku našich raket.
the boy's lip trembled and his eyes flooded.
chlapec o Julii mluvil, třásly se mu rty a slzely mu oči.
The grinning mirror trembled with all that violence that it shattered into millions of bits that rained on the earth.
Šklebící se zrcadlo se rozechvělo s takovou prudkostí že se rozbilo na miliony kousků a ty pršely na zemi.
The earth trembled, windows smashed,
Země se otřásla, okna se roztříštila
These hands, once trembled with broken memory,
Tyhle ruce, kdysi roztřesené zlomenou myslí,
Mme Bovary trembled on seeing him… dinner to be served.
Paní Bovaryová se při pohledu na něj zachvěla a hned poroučela, aby se nosilo na stůl.
Just then as it looked for certain, that the city was about to be eaten… the earth trembled and the sun was blotted out from the sky.
Když už se zdálo, že město sežere,… zem se zatřásla a slunce na obloze zakryly skvrny.
Results: 50, Time: 0.0872

Top dictionary queries

English - Czech