WHEN WE HEAR in Czech translation

[wen wiː hiər]
[wen wiː hiər]
když slyšíme
when we hear
když uslyšíme
if we hear

Examples of using When we hear in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
When we hear the shriek of Mr Lentov's phone melting,
Jakmile uslyšíme zvuk, jak se telefon pana Lentova roztavil,
It is a particularly important step at a time when we hear a growing number of reports about accidents involving toys,
Je to velmi významný krok v době, kdy slýcháme stále více zpráv o nehodách způsobených hračkami,
That you giveth and you taketh away… Lord, when we hear the words of your commandments,- Just… so often we look only at the part that's half-empty, the taketh away.
Že dáváš a také bereš zpět… Jen odpočívej. Bože, když jsme slyšeli tvé přikázání… tak často vidíme jenom část tu polovinu, kdy bereš.
We will know that he is gone… and with him, New York. When we hear the shriek of Mr. Lentov's phone melting.
Jakmile uslyšíme zvuk, jak se telefon pana Lentova roztavil, Budeme vědět, že je mrtev a s ním i New York.
And all the sites that we could see they go invisible when we hear each others cries.
To co jsme uviděli, bylo neviditelné do momentu, kdy jsme uslyšeli svůj pláč.
watch at the same time when we hear the clicks.
poslouchat ve stejnou chvíli kdy slyšíme praskání.
We will know that he is gone… When we hear the shriek of Mr. Lentov's telephone melting, and with him, New York.
Pana Lentova, budeme vědět, že zahynul… a s ním zmizel i New York. Až uslyšíme skřípání roztaveného telefonu.
Secondly, when we hear that Bahraini security forces have fired supposedly non-lethal pellets, at a distance
Za druhé, když slyšíme, že bahrajnské bezpečnostní síly střílely údajně gumovými projektily na vzdálenost necelého jednoho metru,
When we hear all this stuff about how the European Constitution is now legal because all these parliamentarians have gone ahead with it, that does not
Když slyšíme, jak je nyní Evropská ústava zákonná, protože všichni tito poslanci parlamentu s ní pokračují, neruší to ještě vážné důvody k referendu:
DE Mr President, when we hear about toxic substances in babies' bibs,
DE Pane předsedající, když slyšíme o toxických látkách v ubrouscích pro děti,
When we hear these stories about having to bring together all those crystal skulls, where does this premise come from,
Když slyšíme tyto příběhy o nutnosti svést všechny tyto křišťálové lebky dohromady… odkud tato premisa vychází,
What was he really trying to say? the actual alternatives or agendas or ET-government treaties and some of the things that were taking place, And so when we hear about a warning like that, but we don't hear about?
O skutečných alternativách nebo agendě A když slyšíme takové varování, nebo vládních smlouvách s ET takových věcech, ale vlastně nevíme co se nám opravdu snažil říci?
What was he really trying to say? And so when we hear about a warning like that, but we don't hear about
O skutečných alternativách nebo agendě A když slyšíme takové varování, nebo vládních smlouvách s
And so when we hear about a warning like that, the actual alternatives or agendas
O skutečných alternativách nebo agendě A když slyšíme takové varování, nebo vládních smlouvách s
At the very latest when we hear how rigorously
A když slyšíme všechny ty přísné a úzkostlivé snahy o to,
would take a much longer lifespan When we hear terms like panspermia,
život dorazil na Zemi celý a úplný, Když slyšíme termíny jako panspermie,
that the evolutionary process for life even to begin would take a much longer lifespan When we hear terms like panspermia,
evoluční proces pro život dokonce začal, že život dorazil na Zemi celý a úplný, Když slyšíme termíny jako panspermie,
When we hear that the regulator, instead of being independent,
Když se dovídáme, že regulátor místo toho, aby byl nezávislý,
When we hear that 56 000 Europeans are currently waiting for a matching organ
Když slyšíme, že v současné době čeká 56 000 Evropanů na vhodný orgán, který jim zajistí rozumnou
You remember how shocked we were when we heard the awful news from Europe.
Pamatuješ, jak jsme byli šokováni, když jsme slyšeli ty strašné zprávy z Evropy.
Results: 55, Time: 0.074

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech