Examples of using
Aim of improving
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
These measures are not restricted to children and adolescents but the aim of improving the"fate" of minor victims of crime was a major motivation for the introduction of these innovations.
Les mesures ne sont pas limitées aux enfants et aux adolescents, mais le souci d'améliorer le << sort >> des mineurs victimes de la délinquance a été une motivation majeure de l'introduction de ces innovations.
The aim of improving the work-life balance of family carers
Le but de l'améliorationde la conciliation travail-vie privée des aidants familiaux
except anonymous statistical information on the use of the Portal, with the aim of improving service and offering products which meet the expectations of the Users.
à l'exception des données statistiques anonymes sur l'utilisation du Portail, dans le but d'améliorer le service et de proposer des produits conformes aux attentes des Utilisateurs.
Similarly, United Kingdom DFID investment in the gas sector in Bangladesh has the aim of improving efficiency in the management of production and distribution.
De la même manière, l'investissement du Ministère britannique du développement international dans le secteur du gaz au Bangladesh a pour objectif d'améliorer l'efficacité dans la gestion de la production et de la distribution.
The representative of Germany said that the aim of improving the rear protection of vehicles was to prevent leaks of dangerous goods in the event of an accident,
Le représentant de l'Allemagne a indiqué que le but de l'améliorationde la protection arrière des véhicules était avant tout d'empêcher la fuite de marchandises dangereuses en cas d'accident
It is also necessary to encourage the health services to expand their activities by identifying the areas in which they are stretched, with the aim of improving the effectiveness of their response.
Il est également nécessaire de promouvoir l'élargissement des actions des services de santé, en identifiant les domaines où leur intervention est plus précaire, avec l'objectif de renforcer l'effectivité de leur capacité d'action.
The Government elected in 1990 maintained the momentum started by its predecessors towards overhauling the national economy with the aim of improving international competitiveness and reducing national debt levels.
Maintenant l'élan donné par ses prédécesseurs, l'administration qui est arrivée au pouvoir en 1990 a continué de restructurer l'économie du pays dans le but d'améliorer sa position face à la concurrence internationale et d'abaisser le niveau de la dette nationale.
are maintained with the aim of improving the return on investment.
sont maintenus avec pour objectif d'améliorer le retour sur les investissements réalisés.
have been developed for ruminants in the aim of improving the digestion of the ration.
ont été développés pour les ruminants dans le but d'améliorer la digestion de la ration.
The Advisory Commission had emphasized its support for sustaining the momentum of change within UNRWA with the aim of improving its effectiveness in delivering services to refugees in cooperation with host countries.
La Commission consultative a mis l'accent sur l'aide qu'elle apporte pour soutenir l'élan de changement au sein de l'UNRWA dans le but d'améliorer son efficacité dans la prestation des services aux réfugiés en coopération avec les pays hôtes.
reformulate the terms for monitoring the quality of production for this product, with the aim of improving its reliability in operation?
une remise en cause des conditions de suivi de la qualité pour la production de ce produit dans le but d'améliorer sa fiabilité de fonctionnement?
reformulate the terms of acceptance for this product with the aim of improving its reliability in operation by stiffening the criteria for testing and/or acceptance?
une remise en cause des conditions de réception de ce produit dans le but d'améliorer sa fiabilité de fonctionnement en durcissant les critères d'essai et/ou de réception?
on the condition that her studies have the aim of improving the world.
ses études aient comme but d'améliorer le monde.
At present, it is clear that the developing countries will only have sufficient resources to achieve the aim of improving the health of their population if they receive additional external financing.
C'est donc aujourd'hui évident que les pays en développement ne pourront trouver des ressources suffisantes pour atteindre l'objectif d'amélioration de la santé de leurs populations s'ils ne bénéficient pas de financements extérieurs plus accrus.
This request is submitted with the aim of improving food and nutritional security in Benin,
La présente soumission est présentée, avec pour objectif de renforcer la sécurité alimentaire et nutritionnelle au Bénin
In 2006 the Observatory held a number of working meetings with Ministry representatives with the aim of improving and promoting indicators on the situation of the child in Tunisia.
L'Observatoire a organisé en 2006 plusieurs réunions de travail avec les représentants de ministères en vue d'améliorer et de promouvoir les indicateurs relatifs à la situation de l'enfance en Tunisie.
With this publication, CITYnvest proposes evidence-based recommendations with the aim of improving the energy efficiency financial framework from a local authority's point of view.
Dans cette publication, CITYnvest présente des recommandations fondées sur des éléments factuels dans l'objectif d'améliorer le cadre financier relatif à l'efficacité énergétique du point de vue des autorités locales.
ILO and UNDP have decided to increase their collaboration with the aim of improving the effectiveness of support to national priorities in the field of employment
L'OIT et le PNUD ont décidé d'accroître leur collaboration en vue d'améliorer l'efficacité de leur appui aux objectifs nationaux prioritaires en matière d'emploi
bearing in mind the aim of improving certainty in international commercial transactions,
eu égard au but d'accroître la certitude des opérations commerciales internationales,
local hosts are addressed at the same time with the aim of improving human development
des hôtes locaux soient traités simultanément dans le but de favoriser le développement humain
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文