today that right of self-defence must be understood and applied in the context of the new threats posed by terrorism
ce droit à l'autodéfense doit aujourd'hui être compris et appliqué dans le contexte des nouvelles menaces que posent le terrorisme
This paragraph will be applied in the context of implementing other operational paragraphs of the Accra Accord,
Ce paragraphe sera appliqué dans le cadre de la mise en œuvre d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra,
It should be stressed that the common point of view is that this Agreement should be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the Convention.
Il importe de souligner que le point de vue général est que cet Accord doit être interprété et appliqué dans le contexte et dans le respect de la Convention.
has to be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the Convention.
il doit être interprété et appliqué dans le cadre de la Convention et de manière compatible avec elle.
be a universal solution, since it had been formulated and applied in the context of one specific region.
qu'il a été mis au point et appliqué dans le contexte d'une région donnée.
The methodology had been applied in the context of the Noblemaire studies conducted as part of the 1995 review process
Cette méthode avait été appliquée dans le contexte des études sur le principe Noblemaire réalisées dans le cadre du processus d'examen de 1995
is that of the limitations associated with the‘outstanding universal value' approach adopted and applied in the context of the World Heritage Convention.
il s'agit des restrictions associées au critère de“valeur universelle inestimable” adopté et appliqué dans le cadre de la Convention du Patrimoine mondial.
A description of how the simplified monitoring methodology of appendix B will be applied in the context of the small-scale afforestation
La manière dont la méthode de surveillance simplifiée visée à l'appendice B sera appliquée dans le contexte de l'activité de boisement
stressed that all provisions of the Agreement were to be interpreted and applied in the context of, and in a manner consistent with, the Convention.
toutes les dispositions de l'Accord devaient être interprétées et appliquées dans le contexte et dans l'esprit de la Convention.
Other delegations considered that there were effective alternatives to the water bath method that could be applied in the context of a quality assurance system,
D'autres délégations ont estimé qu'il existait effectivement des méthodes alternatives à celle du bain pouvant être appliquées dans le cadre d'un système d'assurance de qualité,
Although the doctrine has been applied in the context of armed conflict, it appears distinct from the effect
Bien que la règle ait été appliquée dans le contexte de conflits armés,
The resumed Review Conference recalled that all provisions of the Agreement shall be interpreted and applied in the context of, and in a manner consistent with, the Convention.
La reprise de la Conférence d'examen a rappelé que toutes les dispositions de l'Accord devaient être interprétées et appliquées dans le contexte de la Convention et de manière compatible avec celle-ci.
Both must be applied in the context of the Charter and human rights treaties so as to serve the purposes and principles of the United Nations.
Tous deux doivent être appliqués dans le cadre de la Charte et des traités relatifs aux droits de l'homme de façon à aller dans le sens des buts et principes de l'Organisation des Nations Unies.
these concepts are often applied in the context of specific conditions of each society.
ces notions sont souvent appliquées dans le contexte des conditions propres à chaque société.
The Review Conference emphasized that all provisions of the Agreement shall be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the Convention; and they.
Que la Conférence d'examen a rappelé que toutes les dispositions de l'Accord devaient être interprétées et appliquées dans le cadre et dans l'esprit de la Convention;
is a good concept, it is her experience that it is not being applied in the context of mining activities in areas with indigenous peoples.
Mme Paragas sait par expérience qu'elle n'est pas appliquée dans le contexte des activités minières dans les régions où vivent des populations autochtones.
toolkits tested at these sites could be applied in the context of EU programmes with a fo- cus on sustainability.
dont ces modèles et outils pourraient être appliqués dans le cadre d'un financement euro- péen, avec un accent particulier sur la durabilité.
particularly those applied in the context of multilateral environmental agreements
particulièrement celles appliquées dans le cadre d'accords environnementaux multilatéraux,
much of which can also be applied in the context of fiscally constrained economies.
qui peuvent, pour la plupart, être appliquées dans le contexte de contraintes budgétaires auxquelles les pays font face.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文