DOESN'T REALIZE in French translation

['dʌznt 'riəlaiz]
['dʌznt 'riəlaiz]
ne sait pas
not knowing
ignore
ignore
skip
disregard
overlook
be unaware
not know
not
ignorance
discard
bypass
ne comprend pas
don't understand
not comprehend

Examples of using Doesn't realize in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's too bad she doesn't realize any of this.
Dommage qu'elle ne comprenne rien de tout ça.
Brother Han doesn't realize the Martial Arts spirit.
Tu n'as pas encore compris l'esprit des arts martiaux.
Poor schmuck, doesn't realize Hayley's still stuck on Jeff.
Le pauvre idiot n'a pas réalisé que Hayley est toujours obsedée par Jeff.
He doesn't realize.
Il réalise pas.
She doesn't realize that I am trying To arrest her husband for murder.
Elle n'a pas réalisé que j'essaye d'arrêter son mari pour meurtre.
But it doesn't matter if she doesn't realize it.
Mais ce n'est pas grave si elle le réalise pas.
So does carlos. He just doesn't realize it yet.
Donc Carlos aussi. Il n'a pas encore réalisé.
However, what Meyer doesn't realize is that the institution of tipping is in fact global.
Cependant, ce que Meyer ne réalise pas, c'est que l'institution du pourboire est en fait globale.
He doesn't realize there is a hole in his pocket
Il ne se rend pas compte qu'il y a un trou dans sa poche
I don't know… maybe she just doesn't realize how bizarre he is.
Je ne sais pas… peut-être qu'elle ne réalise pas à quel point il est bizarre.
He recognizes me, but he doesn't realize it was at the prison.
Il m'a reconnue, mais il ne sait pas qu'il m'a vue à la prison.
If anyone can hear me out there, what I could do with now is someone who doesn't realize they're an orphan born in mysterious circumstances.
Si quelqu'un m'entend, j'aimerais bien trouver quelqu'un qui ne réalise pas qu'il est un orphelin né dans de mystérieuses circonstances.
Don't tell me the great Shota doesn't realize her magic is useless against the Mord-Sith.
Ne me dites pas que la grande Shota ne se rend pas compte que sa magie est inutile contre les Mord-Sith.
But he doesn't realize that you, less than a year old,
Mais il ne sait pas que tu es là,
My brother doesn't realize that the work left to be done is the ultimate tribute.
Mon frère ne réalise pas que le travail restant est un ultime hommage.
She still doesn't realize that doctors then, They had no idea, no idea what could happen to mothers.
Elle ne se rend pas compte que les médecins de l'époque ne savaient pas ce qu'il arrivait aux mères.
It can find the one morsel of doubt that even the purest person doesn't realize they have inside them.
Il peut trouver le moindre doute dont même la personne la plus pure ignore qu'il est en elle.
What Wee Man doesn't realize is that he will be sitting on the Electric Stool.
Ce que Wee Man ne sait pas c'est qu'il sera assit sur une chaise électrique.
If she doesn't realize how great you are,
Si elle ne réalise pas combien tu es génial,
We're talking about Debra who doesn't realize that she's crossed the line of decency.
On parle de Debra, qui ne se rend pas compte qu'elle est allée plus loin que la décence le permet.
Results: 109, Time: 0.0595

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French