EVERYTHING HAS CHANGED in French translation

['evriθiŋ hæz tʃeindʒd]
['evriθiŋ hæz tʃeindʒd]
tout est changé
tout à changé
everything changed
tout a basculé

Examples of using Everything has changed in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Today, everything has changed- we live in a 24/7 connected world, our pace of life has accelerated and multitasking is part of our daily life.
Aujourd'hui, tout a changé- nous vivons dans un monde connecté 24 heures sur 24, notre rythme de vie s'est accéléré et le multitâche fait partie de notre quotidien.
Over the years everything has changed, including Google whose criteria of organic SEO has evolved to make room for a policy that puts the Internet user in the center of interest by providing the best navigation experience possible.
Avec les années, tout a changé et notamment chez Google où les critères du référencement organique ont évolué pour laisser place à une politique qui vise à remettre l'internaute au centre du web en lui offrant la meilleure expérience de navigation possible.
it would have definitely been gold or jewelry, but everything has changed dramatically.
vous auriez certainement pensé à de l'or ou des bijoux, néanmoins, de nos jours tout a changé de façon spectaculaire: la richesse est désormais associée principalement avec le pétrole.
As was just said, nothing has changed and everything has changed thanks to digital technology, which makes possible what was unimaginable twenty years ago.
rien n'a changé et tout a changé grâce au numérique qui permet de faire des choses qu'on n'aurait pas imaginées il y a vingt ans.
When I returned to the interrogation at Arthur Bernard's, everything had changed.
Quand je suis retournée à l'interrogatoire d'Arthur Bernard, tout a changé.
Everything had changed.
Tout avait changé.
BUT EVERYTHING HAD CHANGED FOR ME.
Tout a changé pour moi.
In just one night, everything had changed.
En juste une nuit, tout avait changé.
That morning, everything had changed.
Ce matin-là, tout avait changé.
Half an hour later, everything had changed.
Une demi-heure plus tard, tout avait changé.
Rwandan society had been completely blown apart, and everything had changed.
La société rwandaise avait complètement volé en éclats, et tout avait changé.
And here I was afraid that everything had changed.
Moi qui avait peur que tout ait changé.
It was only when I returned home, that I realized how much everything had changed.
Ce n'est que lorsque je suis retournée à la maison que j'ai réalisé combien tout avait changé.
But everything had changed a little, yet again I'm telling you, you have exactly
Mais tout changea imperceptiblement. C'est exactement le même genre de grosseur,-
Since 1978, when current arrangements had been established, everything had changed at the policy, field
Depuis 1978, année où les arrangements actuels ont été établis, tout a été changé au niveau des principes,
when you looked at me…(quiet sigh) it felt as if everything had changed.
tu m'as regardée… on aurait dit que tout avait changé.
Everything has changed.
Tout a changé.
Everything has changed.
Tout a changé… Y compris moi.
Because everything has changed.
Parce que tout a changé.
Now everything has changed.
Maintenant, tout a changé.
Results: 137035, Time: 0.0764

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French