EXPECTED TO CONTINUE in French translation

[ik'spektid tə kən'tinjuː]
[ik'spektid tə kən'tinjuː]
devrait se poursuivre
likely to continue
is expected to continue
have to continue
set to continue
prévu qu'elles se poursuivront
devrait se maintenir
likely to continue
appelée à se poursuivre
censée se poursuivre
deemed to continue
expected to continue
scheduled to continue
tenu de continuer
censé continuer
supposed to keep
expected to continue
supposed to continue
meant to continue
supposed to go on
devraient se poursuivre
likely to continue
is expected to continue
have to continue
set to continue

Examples of using Expected to continue in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Trust Fund is expected to continue to receive revenue from some of the licensees, in particular with
Le Fonds d'affectation spéciale devrait continuer à être alimenté par les redevances versées par certains concessionnaires sur,
Since the current situation is expected to continue, the Gulf Cooperation Council economies are expected to grow by 5.3 per cent in 2005.
Étant donné que la situation actuelle devrait persister, la croissance des pays membres du CCG devrait être de 5,3% en 2005.
UNECE is expected to continue to play a primary role in the review of OSCE commitments in the economic and environmental dimension;
La CEE est appelée à continuer de jouer un rôle primordial dans l'examen des engagements de l'OSCE concernant la dimension économique et environnementale;
The trend is expected to continue as long as the asset price remains between support
La tendance est prévue à continuer aussi longtemps que l'actif reste entre
with the implementation validation exercises for various plants expected to continue into the next reporting period.
les exercices de validation à différentes centrales devant se poursuivre au cours de la prochaine période de référence.
Provide information regarding any delays and whether the delays are one-time events or expected to continue.
Donnez des renseignements sur les délais, s'il y a lieu, et précisez si les délais étaient causés par des événements ponctuels ou s'ils devraient se poursuivre.
the trend was expected to continue.
et il était prévu de poursuivre dans cette voie.
No seabirds have been caught during the two years of the trial, which is expected to continue in 2009.
Aucun oiseau ne s'est fait prendre pendant les deux années de l'expérience qu'il est prévu de poursuivre en 2009.
The information in the agreement module has improved and is expected to continue to improve.
L'information contenue dans le module des accords s'est améliorée et devrait continuer à le faire.
are expected to continue in 2008.
seraient en principe poursuivies en 2008.
The unemployment rate is expected to continue to gradually decline over the remainder of the forecast horizon.
Le taux de chômage pour 2011 a également été révisé à la baisse, à 7,7%; il devrait continuer de régresser progressivement jusqu'à la fin de la période de prévision.
Without mitigation, global anthropogenic methane emissions were expected to continue to increase.
Sans mesures d'atténuation, les émissions anthropiques de méthane à l'échelle mondiale allaient sans doute continuer d'augmenter.
The single-accused trial of Nshogoza for contempt of court is scheduled to commence in September and expected to continue into 2009.
Le procès intenté contre Nshogoza pour outrage au Tribunal doit s'ouvrir en septembre, et il est prévu qu'il se poursuivra en 2009.
The task force met once in 2006 and is expected to continue its work in 2007.
Ce groupe de travail s'est réuni une fois en 2006 et doit poursuivre ses travaux en 2007.
caregivers are expected to continue the practice of what is learned during those periods when they are at home;
les prestataires de soins sont supposés continuer à pratiquer à domicile ce qu'ils ont appris;
risks for human health are expected to continue until regulatory action has been implemented.
les risques pour la santé humaine vont donc persister jusqu'à ce qu'une action règlementaire soit mise en place.
Joint United Nations security arrangements for staff residences are expected to continue in 1996.
Les dispositions conjointes prises par les Nations Unies pour assurer la sécurité des logements du personnel devraient continuer à être appliquées en 1996.
the Steering Body is expected to continue its debate on the further development of EMEP.
l'Organe directeur est censé poursuivre son débat sur le développement ultérieur de l'EMEP.
The slowdown experienced by most High-Performance Materials businesses in the fourth quarter of last year is expected to continue in 2009, with the energy-related businesses(particularly solar energy solutions
Les perspectives 2009 Le ralentissement des ventes de la plupart des activités observé sur le 4e trimestre 2008 devrait se poursuivre sur l'année 2009, les secteurs les mieux orientés étant
Activity accelerated in 2017 and is expected to continue to rise in 2018
L'activité s'est accélérée en 2017 et devrait continuer d'augmenter en 2018
Results: 149, Time: 0.0906

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French