IF THINGS GO in French translation

[if θiŋz gəʊ]
[if θiŋz gəʊ]
si les choses se passent
si les choses vont
si les choses tournent
si les choses se déroulent
si les choses continuent

Examples of using If things go in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Usually, if things go precisely as they had expected,
Généralement, si tout se passe comme prévu,
We will walk over together… and if things go as we hope, I will disappear.
On va s'avancer ensemble. Et si les choses se passent comme nous l'espérons, je disparaîtrai.
If things go badly for us… I thought I might come with you.
Si les choses tournent mal… j'ai pensais que je pourrai venir avec vous.
Then if things go according to plan, and you butter me up,
Puis si tout se passe comme prévu,
If things go wrong, don't say I didn't warn you.
Si les choses vont mal, ne dites pas que je ne vous ai pas prévenu.
And if things go well, he will see to it, you know, that you move up quickly.
Si les choses se passent bien, il veillera a ce que tu montes rapidement en grade.
By 1999, if things go as planned, provincial unexploded- ordnance
Au plus tard en 1999, si tout va comme prévu,
If things go to shit in Old Town, Westerlyns can shelter there, safe from the Company siege.
Si les choses tournent mal, les Wertelyens peuvent s'y abriter, sauvés du siège de la Compagnie.
You will work three months initially, but if things go well, as I believe, you will have a full-time contract.
Vous travaillerez trois mois à l'essai, et si les choses vont bien, comme je le crois vous aurez un contrat à plein temps.
By doing so, you invest with purpose and can be part of their entrepreneurial adventure, and if things go well, share their success, emotionally as well as financially.
Vous pourrez faire partie de leur aventure entrepreneurial et si les choses se passent bien en partager les bénéfices tant émotionnels que financiers.
If things go as planned, we will save $86 on the course of this trip.
Si tout se passe bien, on épargnera 86$ durant le voyage.
Coraline, if things go well today,
Coraline, si tout va bien aujourd'hui,
When the time comes, if things go badly at Carcassona,
Le moment venu, si les choses tournent mal à Carcassonne,
If things go as your father said and one day I inherited the firm,
Si les choses se déroulent comme votre père l'a dit et qu'un jour,
And if things go well, I might just buy one of'em.
Et si les choses vont bien, je pourrais simplement acheter l'un d'elles.
I couldn't marry you, even if things go the way we want them to.
même si tout se passe tel que nous le voulons.
Cause if things go really well, we could raise our kids in the Hacienda Courts in Muskogee.
Si tout va bien, on pourrait élever nos enfants à l'Hacienda Court de Muskogee.
If things go on like this, we will" have to send her to the mental asylum Asylum?
Si les choses continuent comme ça, nous devrons lui envoyer à l'asile d'aliénés Asile?
Attila… if things go badly, you know you may always seek shelter here.
Attila… si les choses tournent mal, tu peux toujours venir te réfugier ici.
But the thing is, if things go well, the way I hope they're going… we might be doing this again.
Mais si les choses se déroulent bien, comme je l'espère, ça pourrait se reproduire.
Results: 65, Time: 0.0559

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French