THINGS DON'T GO in French translation

[θiŋz dəʊnt gəʊ]
[θiŋz dəʊnt gəʊ]
choses ne se passent pas
choses ne se déroulent pas
tout ne se passe pas

Examples of using Things don't go in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Yeah, and every one of them prepared to vote against you if things don't go their way.
Ouais, et chacun d'entre eux prêts à voter contre vous si les choses ne vont pas leur chemin.
Enforcers are put on the ice to make sure things don't go too far.
Les Bagarreurs sont sur la glace. pour être sûr que les choses ne vont pas trop loin.
I grow up thinking it's ok to make a scene when things don't go my way.
je grandis en pensant qu'il est normal de faire une scène lorsque les choses ne se passent pas comme je le voudrais.
You really need to stop blaming people when things don't go your way.
Tu dois vraiment arrêter d'accuser les gens quand les choses ne vont pas dans ton sens.
you gotta stay flexible and not freak out when things don't go as scheduled.
il faut être flexible et ne pas péter un plomb si les choses ne se passent pas comme prévu.
You're a real pain in the ass when things don't go your way.
Tu es un vrai chieur quand les choses ne vont pas comme tu veux.
describes the reactions from players when things don't go their way.
elle décrit les réactions des joueurs lorsque les choses ne vont pas comme ils souhaitent.
You always have to be ready to cut your losses if things don't go as well as you expect.
Vous devez toujours être prêt à réduire vos pertes si les choses ne vont pas aussi bien que prévu.
Where he always goes to lick his wounds when things don't go his way.
Là où il va lécher ses plaies quand les choses ne vont pas comme il veut.
Things don't go as planned, though, leaving both the warlord
Les choses ne se déroulent pas comme prévu:
If things don't go as smooth as we hope,
Si les chose ne vont pas aussi bien
to take corrective action when things don't go according to plan.
de prendre les mesures correctives qui s'imposent si les choses ne se déroulent pas telles que prévues dans le plan.
makes excuses when things don't go as planned.
ne cherche jamais d'excuse lorsque les choses ne se déroulent pas comme prévu.
it's no big deal, so if things don't go as planned, you haven't put anything out there.
Et si ca ne se passe pas comme prévu, tu n'auras pas l'air bête.
In case things don't go my way, could you give this to my son?
Dans le cas où ça ne ce passe pas bien pourriez vous donner çà à mon fils?
Unfortunately, things don't go as planned, forcing Sara to send out Nate
Malheureusement, les choses ne vont comme prévu, forçant Sara enverra Nate
I have learned as a parent that things don't go as we planned.
En tant que parent, j'ai appris que les choses se passent jamais comme prévu.
Once an operative has a guy on the hook, she needs backup to make sure things don't go too far.
Une fois qu'un agent a mis ses griffes sur sa victime… elle a besoin de renforts pour s'assurer que les choses n'aillent pas trop loin.
but I'm not crazy about it and I will start reconsidering if things don't go my way.
je n'en fais pas une montagne et je commencerai à reconsidérer mes options si les choses ne vont pas comme je veux.
According to Pema, when things don't go according to plan- when things fall apart to use her phrase- we typically react with some form of resistance such as frustration,
Selon Pema, lorsque les choses ne se passent pas comme prévu- quand tout s'effondre pour utiliser son expression- nous réagissons généralement avec une forme de résistance telles la frustration, la déception,
Results: 113, Time: 0.0555

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French