IT'S AFFECTING in French translation

[its ə'fektiŋ]
[its ə'fektiŋ]
ça affecte
affecting
it impact
cela affecte
affecting
it impact

Examples of using It's affecting in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It doesn't really look like it's Affecting business much.
Ça ne semble pas affecter tellement les affaires.
Boy, I will tell you what, that hurt shoulder sure looks like it's affecting Ruffin.
Oh, cette épaule semble drôlement faire souffrir Ruffin.
It's affecting.
I can't focus, it's affecting my cognitive function, I'm getting agitated.
J'arrive pas à me concentrer, ça affecte mes fonctions cognitives, je m'énerve.
and now it's affecting my family.
et maintenant ça affecte ma famille.
Comedy Central is afraid that it's affecting the show.
Comedy Central a peur que cela affecte l'émission.
Either way, I crossed a line that I never cross, and it's affecting your treatment.
Dans tous les cas, j'ai dépassé une limite que je ne dépasse jamais, et ça affecte ton traitement.
I realize you have been trying to compartmentalize your life, but it's affecting your ability to do your job.
Je réalise que tu essayes de compartimenter ta vie, mais ça affecte ta capacité à faire ton travail.
D'Argo, something isn't quite right about this place, and it's affecting you.
D'Argo, il se passe quelque chose d'anormal sur cette planète, et ça affecte ton comportement.
This is one of the lowest rates in the world and it's affecting the whole society, especially the youth.
C'est un des plus bas au monde, et il affecte toute la société, en particulier les jeunes femmes.
Being separated this much, I worry, you know, how it's affecting them and us.
À force d'être séparés, je m'inquiète des répercussions que ça a sur eux et sur nous.
It's not a signal, sir. It does not seem to even exist, and yet it's affecting all my channels.
Ce n'est pas un signal, mais il affecte toutes les fréquences.
I am man enough to admit that I have a resentment, and it's affecting my equilibrium.
J'ai assez de couilles pour admettre que j'ai de la rancoeur. Ça perturbe mon équilibre.
my beliefs and now it's affecting everyone I love.
tous les gens que j'aime sont touchés.
I have ascertained that there's a disturbance in the ley lines, and it's affecting certain waypoints.
J'ai confirmé la présence d'une perturbation dans les lignes de force, ce qui affecte certains points de passage.
I'm sorry if it's affecting my calculus, but I just transferred in,
je suis désolée si ça affecte mes calculs, mais je viens juste d'arriver,
It's affecting nutrition badly, because, instead of fresh fish, people tend to buy corned beef and other tinned foods, which are high in unsaturated fatty acids and salt.
Cela affecte gravement la nutrition car au lieu d'acheter du poisson frais les gens ont tendance à acheter du corned beef et d'autres nourritures en conserve riches en acides gras insaturés et en sel.
We should not be surprised that it's affecting Canada too,
Nous ne devrions pas nous étonner qu'il touche aussi le Canada
for help saying,"I cannot hear properly, and it's affecting my quality of life,
en mentionnant qu'il ne pouvait pas entendre adéquatement et que cela nuisait à sa qualité de vie, à ses interactions sociales
But it is affecting your professional judgment, and it needs to stop.
Mais ça affecte ton jugement et ça doit s'arrêter.
Results: 61, Time: 0.0589

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French