Examples of using
It is aware
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
It is aware that the schooling rate at present is low,
Il est conscient qu'actuellement le taux de scolarisation est assez faible
the risk of torture, the State party states that it is aware of the substantial risk to which certain groups of suspects are exposed and that this may
l'État partie fait valoir qu'il a connaissance du risque substantiel encouru par certains groupes de suspects et que ce risque peut être considéré
It is aware of the efforts made by the Government to liberalize the country's economy,
Il est conscient des efforts déployés par le gouvernement pour libéraliser l'économie du pays
It is aware that, at the time, part of the argument being put by the neighbouring country was that the maintenance of such military installations was possible only because the administering Power was drawing on the labour resources of the adjoining Territory.
Il sait que, à l'époque, un élément de l'argument invoqué par le pays voisin était que le maintien de ces installations militaires n'était possible que parce que la Puissance administrante utilisait les ressources en main-d'oeuvre du territoire adjacent.
The interested party must inform the Board of Directors as soon as it is aware of the existence of the related party agreement,
L'intéressé est tenu d'informer le Conseil d'administration dès qu'il a connaissance d'une convention avec des apparentés,
from the twelfth century and it is aware that this delicious drink,
du XIIe siècle, et il est conscient que cette délicieuse boisson,
It is aware that international cooperation,
Il sait que la coopération internationale,
Turkey also added that it is aware of news in the Turkish press regarding an explosion on 1 May 2013 and that it is currently being investigated.
La Turquie a également ajouté qu'elle était au courant des informations relayées par la presse turque au sujet d'une explosion survenue le 1er mai 2013 et qu'une enquête était en cours.
CDDPH monitors how the competent authorities deal with concrete cases of human rights violations it is aware of.
le Conseil surveille la manière dont les autorités compétentes traitent les cas concrets de violation des droits de l'homme dont il a connaissance.
Even though the management encourages the recruitment of young people with potential(both employees and workers), it is aware of the crucial importance of the expertise of senior staff members.
Même si le management encourage le recrutement de jeunes potentiels(employés comme ouvriers), il est conscient de l'importance cruciale de l'expertise de collaborateurs plus âgés.
A requirement that the Sport Organization demonstrate that it is aware of, has agreed to use
L'obligation pour l'organisme de sport de démontrer qu'il connaît, convient d'utiliser
it informs the prosecution service of any situation it is aware of.
il informe le parquet de toute situation dont il a connaissance.
firmly with the abuse of children in the country, but it is aware of the need constantly to monitor
fermement les mauvais traitements à enfant dans le pays, il est conscient de la nécessité de surveiller
On the other, the State party would like to believe that the complainant runs no risk of torture even though it is aware that political activities in general involve an inherent risk of torture in Pakistan.
De l'autre, l'État partie veut croire que le requérant ne court aucun risque de torture alors qu'il sait que les activités politiques en général impliquent un risque inhérent de torture au Pakistan.
the CDDPH monitors how the competent authorities deal with concrete cases of human rights violations it is aware of.
le Conseil surveille la manière dont les autorités compétentes traitent les cas concrets de violation des droits de l'homme dont il a connaissance.
the Seller undertakes to notify the Buyer by email as soon as it is aware of such unavailability.
le Vendeur s'engage à en informer l'Acheteur par Courriel dès qu'il a connaissance de cette indisponibilité.
It also stated that it is aware of international non-governmental organizations' human rights reports on Uzbekistan, reports by United Nations Special Rapporteurs
L'État partie a aussi indiqué qu'il avait connaissance des rapports d'ONG internationales sur les droits de l'homme en Ouzbékistan, des rapports des rapporteurs spéciaux de l'ONU
despite the fact that it is aware that it could maintain administrative and police control of
bien qu'il sache qu'il pourrait y maintenir un contrôle administratif
The KP said it is aware of a number of recent incidents where traders were presented with documents purporting to be KP certificates from Cameroon.
Le KP a déclaré être au courant d'un certain nombre d'incidents récents au cours desquels des négociants se sont vu présenter des documents passant pour des certificats du KP émis par le Cameroun.
The Government states that it is aware that certain taxpayers may be entering into security lending
Le gouvernement affirme être au courant que certains contribuables peuvent conclure des mécanismes de prêt et de rachat de valeurs mobilières
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文