NOT TO GET CAUGHT in French translation

[nɒt tə get kɔːt]
[nɒt tə get kɔːt]
ne pas se faire prendre
not to get caught
not to be caught
ne pas se faire attraper
not to get caught
dont get caught
not to be caught

Examples of using Not to get caught in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Not everyone wants to see your public display of affection so be careful not to get caught!
Pas tout le monde veut voir votre écran d'affection en public alors faites attention de ne pas se faire prendre!
If we could have duplicated your mind, we would have been smart enough not to get caught.
Si nous avions usurpé votre esprit, nous n'aurions pas été pris.
You know how not to get caught.
vous savez comment ne pas être pris.
kidnaps children through the dark streets of Londes careful not to get caught mothers or the police.
kidnappe les enfants dans les rues sombres de Londes les mères de ne pas se coincer ou de la police avec soin.
Date leakage and try not to get caught in an extreme police chase where traffic is fluid
Date de fuites et d'essayer de ne pas se faire prendre dans une poursuite policière extrême où la circulation est fluide
you do a mini-training not to get caught on your favourites web browsers.
vous fait une mini-formation pour ne pas vous faire piéger sur vos navigateurs Web favoris.
politicians hoping not to get caught, gays, drag queens,
les politiciens espérant ne pas se faire prendre, les gays, les drag queens,
Help me not to get caught?
The only way not to get caught is to stop.
Le seul moyen efficace de ne pas être dérangé était de s'enfermer.
Make sure not to get caught on your enemies property
Assurez-vous de ne pas se laisser prendre sur votre propriété d'ennemis
Be careful not to get caught up in the many roots that emerge from the soil.
Attention toutefois à ne pas vous prendre les pieds dans les nombreuses racines qui émergent du sol.
In this game you have to try not to get caught in objects falling from the sky.
Dans ce jeu vous devez essayer de ne pas se laisser prendre dans les objets qui tombent du ciel.
you are sure not to get caught unprepared.
vous êtes sûr de ne pas vous faire piéger.
Visitors who dare to enter her villa, must be careful not to get caught in the web of this cunning spider.
Les visiteurs qui oseront entrer dans sa villa devront veiller à ne pas rester attrapés dans les toiles de cette malicieuse araignée.
It's hard not to get caught up in the festive spirit at the all-inclusive, adult-only Hotel Riu Palace Antillas.
Il est difficile de ne pas se laisser prendre dans l'esprit de fête à la formule tout compris, adultes seulement Hôtel Riu Palace Antillas.
We also need to be careful not to get caught in the grand narrative launched by the Peybak duet in this series.
Et puis veiller à ne pas être trop vite happé par le grand récit que le duo Peybak lance avec cette série.
chipping away at your student loans, it's hard not to get caught up in the stress of adult costs.
il est difficile de ne pas se laisser emporter par le stress qui est associé aux coûts de la vie adulte.
There are so many true crises so many lurking situations that could be dangerous for the president it's hard not to get caught up in the adrenaline and make everything lethal.
Il y a tant de crises, tant de situations potentiellement dangereuses pour le Président, qu'il est dur de ne pas céder à l'adrénaline, en croyant au pire.
economics, and shows the need for us to look beyond in order to set down new models and not to get caught by the mediocrity of the day to day political jobbery.
nous montre la nécessité de regarder plus loin pour formuler des nouveaux modèles et ne pas rester attrapés par la médiocrité de la politicaillerie de chaque jour.
We shouldn't be learning how to not get caught.
On ne devrait pas apprendre à ne pas se faire choper.
Results: 1858, Time: 0.085

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French