OFF THE CASE in French translation

[ɒf ðə keis]
[ɒf ðə keis]

Examples of using Off the case in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Commander Wu ordered you off the case.
Le commandant Wu t'a retiré l'affaire.
Well, it's better than kicking her off the case.
Eh bien, c'est mieux que de l'enlever du cas.
You're off the case.
vous êtes dessaisi.
At least let me transfer you off the case.
Laisse-moi au moins te retirer de l'affaire.
And Agent Shaw was right to kick me off the case.
Et Shaw a eu raison de me retirer l'enquête.
I'm off the case.
On m'a retiré l'enquête.
We're off the case.
On nous a retiré l'affaire.
Or maybe he wanted off the case.
Ou peut-être qu'il voulait lâcher l'affaire.
I have to take you off the case.
Je dois vous décharger du dossier.
So Fancy took you off the case?
Et Fancy t'a dessaisi?
The department took me off the case.
On m'a retiré l'affaire.
Fine, you're off the case.
Bien, t'es retirée de l'affaire.
Considering he took Jack off the case?
Considérant qu'il a mis Jack en dehors de l'affaire?
I was suspended and taken off the case.
J'ai été suspendu et mis à l'écart de l'enquête.
you're off the case.
tu es désaisie de l'affaire.
You have no vote. You're off the case.
On vous a retiré l'affaire.
And Savi won't be there because she's off the case.
Et Savi ne sera pas là car elle s'est retirée de l'affaire.
Sounds like you're off the case.
Ils t'ont retiré l'affaire.
Yang, you're off the case.
Yang, tu es virée du cas.
Why did Vanderbeke take you off the case?
Vanderbeke vous a retiré l'enquête.
Results: 64, Time: 0.0515

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French