REALLY DEEP in French translation

['riəli diːp]
['riəli diːp]
très profond
very deep
very profound
really deep
pretty deep
very deeply
real deep
extremely deep
vraiment profond
really deep
really profound
truly profound
very deep
pretty deep
truly deep
très profonde
very deep
very profound
really deep
pretty deep
very deeply
real deep
extremely deep
vraiment profondément
really deep
really deeply
very deeply
super profond
super deep
really deep

Examples of using Really deep in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
When the snow is really deep and there is no track, a heavy sledge will sink.
Lorsque la neige est très profonde et qu'il n'y a pas de traces, un traîneau lourd aura des chances de s'enfoncer.
If you have access to really deep snow, have your kids jump from higher and higher into soft snow banks.
Si vous avez accès à de la neige très profonde, demandez à vos enfants de sauter directement dans les bancs de neige.
Take a really deep breath, Peeps: Our Smartway X6 city riding electric scooter is the Smartway X5 on steriods!
Prenez une respiration très profonde, Ouf: Notre scooter électrique de ville Smartway X6 est le Smartway X5 sur les stéroïdes!
You're getting really deep, and it's far too early for me to process anything more than your morning breath, which by the way is rank.
Tu deviens très profonde, et il est trop tôt pour comprendre quoique ce soit à part ton haleine qui pour information.
the river is rather wide and seems really deep.
la rivière est plutôt large et semble vraiment profonde.
Sublimation printing produces a photo quality finish with really deep colors that will withstand frequent washing.
L'impression par sublimation permet d'obtenir un résultat de qualité photographique avec des couleurs très profondes qui résistent parfaitement aux lavages successifs.
Apart from people such as Daniel Cohn-Bendit who says nice things but nothing really deep, what French European figures are there?
A part quelqu'un comme Daniel Cohn-Bendit qui dit des trucs sympas mais n'a pas vraiment de profondeur, qui peut-on identifier comme figure européenne française?
popular religious patterns are carved really deep in this noble essence.
les motifs religieux et populaires seront sculptés très profondément dans cette essence noble.
everything points to Tony's being really deep in a hole.
Tony était vraiment au fond du trou.
soon thereafter also gets really deep.
il est d'abord plat et bientôt vraiment profond.
A lot of that stuff is really deep, and when I play something
Beaucoup de ces choses sont vraiment profondes, et quand je joue quelque chose
The content of this is not really deep as it won't give you that much detail but it gives you
Le contenu du livre n'est pas très profond, il ne va pas vous donner beaucoup de détails
to remove the effects of Post Traumatic Stress, really deep stress, and you apply that on a societal scale with even a relatively small percentage of a population,
pour éliminer les effets du stress post-traumatique, un stress vraiment très profond, et que lorsque vous l'appliquez à l'échelle de la société, même avec un pourcentage relativement faible de la population,
Breathe really deep for me.
Respirez profondément pour moi.
My grandma was really deep.
Ma grand-mère était très sage.
My bones are in really deep today.
Mes os sont profonds, aujourd'hui.
She was really deep in that closet.
Elle était vraiment bien enfermée dans ce placard.
The thing is small and really deep in his brain.
C'est petit et profond dans son cerveau.
That's really deep."Death comes to us all.
Très profond."Tous, nous mourrons". Vraiment très profond..
So they're all very cool. Like they're all really deep.
On a l'impression qu'ils sont très profonds.
Results: 495, Time: 0.0606

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French