Examples of using
Support package
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
establishment of the necessary contracts and lines of supply to implement the full range of services under the logistics support package would take a minimum of 120 days.
la mise en place des filières d'acheminement permettant de fournir l'ensemble des services prévus par le dispositif de soutien logistique prennent au minimum 120 jours.
The Peace and Security Council also urged the Security Council to authorize the establishment of a support package funded by United Nations assessed contributions, in order to facilitate the speedy deployment
Le Conseil de paix et de sécurité a aussi instamment prié le Conseil de sécurité d'autoriser l'établissement d'un dispositif d'appui financé au moyen de contributions statutaires des États Membres de l'ONU,
But it requires to control its BSP(Board Support package) in order to be able to add all the layers that Seek-For-Android needs in its image of the system.
Mais qui impose évidemment de maîtriser son BSP(Board Support package) afin de pouvoir rajouter toutes les couches indispensables à Seek-For-Android dans son image du système.
93 of my report, in which I shared some of my concerns associated with the possible provision of a United Nations logistical support package for an African-led international support mission for Mali.
93 de mon rapport, dans lesquels je formulais quelques-unes des préoccupations que m'inspire la fourniture d'un dispositif de soutien logistique à une mission d'appui internationale sous direction africaine déployée au Mali.
It is to be noted that the logistics support package forms only one part of the assistance required to enable AMISOM to remain in place
Il est à noter que le dispositif d'appui logistique ne forme qu'une partie de l'assistance requise pour permettre à l'AMISOM de rester en place
Nations would develop and deliver a logistics support package for the African Union Mission in Somalia AMISOM.
l'Organisation des Nations Unies élaborerait et exécuterait un programme de soutien logistique à la Mission de l'Union africaine en Somalie AMISOM.
which can be loaded with the aid of a target file(Target Support Package) allows to load the same CoDeSys project to various target systems.
pouvant être chargé par le biais d'un fichier cible(Target Support Package), permet d'appliquer le même projet CoDeSys dans différents systèmes cible.
Implementation of the support package for Greece In February
the SAS Component TSP is a comprehensive maintenance support package providing repair of major Q400 aircraft components such as the propeller,
marque de commerce Free2FlyMD, le TSP de SAS Component est un forfait de soutiende maintenance complet prévoyant les réparations des principaux composants du Q400:
United Nations planners also continued to assist in the planning for the AMISOM FM radio station due to be launched as part of the logistics support package.
Les spécialistes de la planification ont également continué à aider à élaborer les plans pour une station de radio FM de l'AMISOM qui devrait être lancée dans le cadre del'ensemble de mesures de soutien logistique.
The United Nations support package, as implemented by UNSOA,
Le dispositif d'appui des Nations Unies, tel que mis
The enhanced support of UNSOA in these areas will maximize the value of the United Nations support package and significantly enhance the quality of life for AMISOM personnel.
L'appui renforcé dans ces domaines permettra de tirer le meilleur parti du dispositif d'appui de l'ONU et améliorera nettement la qualité de vie du personnel de la Mission.
250 of the 301 individual police officers in the heavy support package had been selected.
de police constituées et 250 des 301 policiers du dispositif d'appui renforcé avaient été sélectionnés.
An implementation support package to accompany existing guidance on implementation of the UNEP Flexible Framework for Chemical Accident Prevention was published to provide further guidance
Un dispositif d'appui à la mise en œuvre accompagnant les orientations existantes sur la mise en œuvre du cadre souple pour la prévention des accidents chimiques, élaboré par le PNUE,
He said that the Sudan had agreed to the United Nations heavy support package for the African Union Mission in the Sudan, except for six attack helicopters.
Titov a indiqué que le Gouvernement soudanais avait accepté le module d'appui renforcé des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan, à l'exception de six hélicoptères d'attaque.
which was essential to ensure timely launch of the AMISOM support package.
ce qui était essentiel pour assurer le lancement rapide du module de soutiende l'AMISOM.
Union Mission in Somalia, including the United Nations logistical support package for the Mission;
l'Union africaine en Somalie, y compris le dispositif d'appui logistique de l'Organisation des Nations Unies à la Mission;
delivers the United Nations logistical support package to AMISOM.
par le biais du Bureau d'appui, fournit l'ensemble de l'appui logistique à l'AMISOM.
multipliers for AMISOM and also expands the United Nations support package.
les multiplicateurs de force nécessaires et renforce le dispositif d'appui des Nations Unies.
including the immediate deployment of the light support package and heavy support package to the African Union Mission in the Sudan
y compris au déploiement immédiat du module d'appui léger et du module d'appui renforcé à la Mission de l'Union africaine au Soudan
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文