THINGS GOING in French translation

[θiŋz 'gəʊiŋ]
[θiŋz 'gəʊiŋ]
chose à faire
thing to do
stuff to do
else to do
things to worry about
things going
shit to do
choses vont
thing go
tout va
everything go
all is
trucs à faire
something to do
thing

Examples of using Things going in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Things going well… backstage?
Les choses se passent bien… en coulisses?
There are other things going on.
Il se passe d'autres choses.
That wouldn't matter really because… there's so many different things going on now.
Ce n'est pas important, tant de choses se passent maintenant.
She couldn't take a chance on things going South.
Elle ne pouvait pas donner une chance aux choses en allant dans le sud.
I know you have got a million things going on, but if.
Je sais que tu as un million de choses à faire, mais si.
You know, you got to get things going a little bit sometimes.
Tu sais, tu fait un peu avancer les choses parfois.
I mean, I have other things going on besides celebrating This engagement for a week straight.
J'ai autre chose à faire que de fêter leurs fiançailles depuis une semaine.
You want to know about things going wrong before they become a legal issue.
Vous voulez savoir sur les choses vont mal avant de ils deviennent une question juridique.
Your mother told us that there are some things going on in your home.
Ta mère nous a dit qu'il se passait des choses… dans votre maison.
festivals and other things going on in January and February 2017 in Istanbul.
festivals et autres choses à faire en janvier et février 2017 à Istanbul.
I feel, when I see these things going on… that it's my duty to report them.
Je sens des choses arriver… c'est mon devoir de signaler ça.
I could hear things going on in other parts of the boat,
J'ai pu entendre des trucs venant d'autres parties du bateau,
Dad, there are things going on in this house that you need to know about right now,
Papa, il y a des choses qui se passent dans cette maison que tu dois savoir tout de suite,
There shall in that time be rumors of things going astray, um, and there shall be a great confusion as to where things really are.
A ce moment, il y'aura des rumeurs sur des choses qui disparaîtront, Et il y'aura une grande confusion quant au lieu où ces choses sont vraiment.
I recall things going to shit somewhere around the time you showed up.
Je me rappelle que c'est devenu merdique à peu près au moment où tu t'es pointé.
There's just a lot of things going on right now, personal things that I can't talk to you about.
C'est juste qu'il y a beaucoup de choses qui se passe en ce moment, des choses personnelles Et je ne peux pas t'en parler.
Either there's things going on where somebody has somebody else In mind or it's going to be overwhelmingly be me.
Soit il se passe un truc, et certains ont quelqu'un d'autre en tête, soit ce sera massivement moi.
Speaking of removing clothes, things going well with Mr. Foxy assistant G.M.?
En parlant de retirer ses vêtements, Les choses se passent bien avec M. Foxy assistant manager?
she is not gonna be able to keep things going.
Un jour, elle ne pourra plus garder cet endroit.
And it's not like we don't have a million things going on right now.
Et c'est pas comme si nous n'avions pas un million de trucs à faire en ce moment.
Results: 72, Time: 0.0797

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French