TO AN END in French translation

[tə æn end]
[tə æn end]
terme à
end to
stop to
term to
halt to
à une fin
cesser
stop
cease
discontinue
desist
halt
terminate
quit
constantly
cessation
to an end
à expiration
to an end
of the expiration
upon expiry
to expire
lapse
à échéance
to an end
at maturity
term
deadline
up for renewal
to mature
to expire
on time
expiration
at expiry
terminée
finish
complete
end
terminate
finalize
close
completion
closing
concluding
done
à bout
to end
at close
out
toe
tipped
to grips
on edge
in overcoming
gasping
to the bottom
finir
finish
end up
complete
get
eventually
go
finally
do
au but
to the point
on goal
to the purpose
to the chase
to the aim
on target
to the end
intent
to the objective
in order
terminé
finish
complete
end
terminate
finalize
close
completion
closing
concluding
done
cessent
stop
cease
discontinue
desist
halt
terminate
quit
constantly
cessation
to an end
terminés
finish
complete
end
terminate
finalize
close
completion
closing
concluding
done
termine
finish
complete
end
terminate
finalize
close
completion
closing
concluding
done

Examples of using To an end in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
They were a means to an end.
Ils étaient un moyen pour une fin.
It was a means to an end.
Ça a été un moyen pour une fin.
The technique should be only a means to an end.
La technique devrait être seulement un moyen pour une fin.
The first transition period after the civil war was thus brought to an end.
La première période de transition après la guerre civile a ainsi pris fin.
At least when the conflict of memories comes to an end.
Du moins lorsque le conflit des mémoires trouve une fin.
The world as we know it will soon come to an end.
Le monde tel que nous le connaissons… va bientôt disparaître.
A-asking for Pamela's help is just a means to an end.
Demander de l'aider à Pamela est juste un moyen pour une fin.
Has the occupation come to an end?
L'occupation a-t-elle pris fin?
It seems the world is coming to an end.
Le monde va disparaître.
Sensitive heart will understand by all means where the good comes to an end, giving a way to the evil.
Le cœur sensible comprendra certainement où le bien arrive à une fin, en attribuant une voie au mal.
One can also say that it is always subject to an end, or that it is organized with a view to its final state.
L'on peut également affirmer qu'il est toujours subordonné à une fin, ou qu'il s'organise en vue d'un état final.
a phase which now comes to an end.
une phase qui vient maintenant à échéance.
As the international workshop series has come to an end, the complete material is available for download.
Cette série d'ateliers internationaux étant terminée, l'intégralité des supports est disponible au téléchargement.
half of their terms coming to an end each year.
la moitié des mandats venant à échéance chaque année.
The first preparatory stage has almost come to an end, and the Tribunal has already become fully operational.
La première phase préparatoire est presque terminée, et le Tribunal est devenu entièrement opérationnel.
a few patrons made this come to an end!
quelques matrones en sont venus à bout.
May come to an end in a tent in darkest Africa."Which is quite absurd.
Tout cela va finir sous une tente, ce qui est absurde.
For the foxes boom time has come to an end but the mother has given her cubs the best possible start in life.
Pour les renards, la période d'abondance est terminée. Mais la mère a donné à ses enfants un bon départ dans la vie.
It is from the second flank that the tool will come to an end in less than 10 seconds!
C'est du deuxième flanc que l'outil viendra à bout en moins de 10 secondes!
acknowledging-- and of neglecting-- indigenous peoples, had therefore come to an end.
d'oubli à l'égard des peuples autochtones pratiquée par les gouvernements précédents est donc terminée.
Results: 1976, Time: 0.103

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French