TO GET TO THE BOTTOM in French translation

[tə get tə ðə 'bɒtəm]
[tə get tə ðə 'bɒtəm]
d'aller au fond
aller au bout
go to the end
to get to the bottom
pour aller au bout
to go to
to go to the end
to get to
to get to the end
to go all the way
to get to the bottom

Examples of using To get to the bottom in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Your mission is to get to the bottom of the screen without falling off the platforms.
Votre mission est d'aller au fond de l'écran sans tomber les plates-formes.
Your mission is to get to the bottom of the screen without hitting the bike.
Votre mission est d'aller au fond de l'écran sans toucher le vélo.
But it's our responsibility to get to the bottom of this and bring the perp in
Mais c'est notre responsabilité d'aller au fond de ça et de trouver les coupables
It's my job to get to the bottom of… whatever this is.
C'est mon boulot d'aller au fond de… peu importe ce que c'est.
All right, it's time to get to the bottom of what, at this point, can only be called a mystery.
Bon, il est temps d'aller au fond de ce qui, à ce stade, ne peut être appelé qu'un mystère.
Your mission is to get to the bottom of the screen and it will have to face gigantic creatures of the forest.
Votre mission est d'aller au fond de l'écran et il devra faire face à des créatures gigantesques de la forêt.
your mission is to get to the bottom of the screen to meet with all Pythagoras.
votre mission est d'aller au fond de l'écran pour rencontrer tous Pythagoras.
when it was extremely difficult to get to the bottom of things.
lesquels il est extrêmement difficile d'aller au fond des choses.
This magazine type of programme permits me to dig deeper, to get to the bottom of things.
Ce magazine me permet d'approfondir, d'aller au fond des choses.
I sincerely believe that the Inspector General Ndeitunga wanted to get to the bottom of this matter, but his hands are tied.
Je crois sincèrement que l'inspecteur général Ndeitunga aurait voulu aller au fond de cette affaire, mais ses mains sont liées.
I'm working to defuse the situation, to get to the bottom of what happened, to give Mr. Parker what he wants without any more violence.
Je bosses pour désamorcer la situation, pour aller au fond de cette histoire. pour donner à Mr. Parker ce qu'il veut sans plus de violence.
I have always wanted to get to the bottom of things, and go beyond books and theory.
J'ai toujours voulu aller au fond des choses et aussi au-delà des livres et de la théorie, attiré par la découverte et l'aventure.
But if you really want to get to the bottom of this Clouseau thing,
Mais si vous voulez vraiment aller au fond de l'affaire Clouseau,
slide with Mal to get to the bottom of the screen without crashing.
glisser avec Mal pour arriver au bas de l'écran sans se briser.
Help Santa to get to the bottom of the hill without losing his gifts to win!
Aidez le Père Noël à atteindre le bas de la colline sans perdre ses cadeaux pour gagner!
We are all as anxious as the next woman… to get to the bottom of the barrel… mystery.
Nous sommes aussi anxieuse que toute femme de toucher au fond du tonneau… mystère.
A real introspection to get to the bottom of her ideas, to get to know herself
Une véritable introspection pour aller au fond des choses, faire tomber les masques
Ladybug needs to get to the bottom of the screen to meet again with his beloved Cat Noir.
Ladybug doit aller au fond de l'écran pour se réunir à nouveau avec sa bien-aimée Chat Noir.
It will be easier to use a large bottle-brush to get to the bottom of the baby bottle
Il sera plus facile d'utiliser un gros goupillon pour aller au fond du biberon et un petit goupillon
The digital media industry has spent the last year trying to get to the bottom of ad fraud
L'industrie du média digital a passé l'année 2014 à tenter de venir à bout de la fraude publicitaire
Results: 66, Time: 0.0885

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French