Examples of using
To the commitments
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Adequate follow-up to the commitments adopted in the framework of the Congress needed to be ensured,
Il fallait assurer un suivi approprié des engagements contractés dans le cadre des congrès
Faithful to the commitments which it entered into at the time of the political changeover on 25 July 1996,
Fidèle aux engagements pris lors du changement politique opéré le 25 juillet 1996,
The time has arrived for the international community to live up to the commitments made to the world's poor to ensure that their needs are not forgotten
L'heure est venue pour la communauté internationale d'honorer les engagements pris envers les pauvres du monde de veiller à ce que leurs besoins ne soient pas oubliés
We must use the forthcoming NPT Review Conference to rededicate ourselves to the commitments of 1995 and to a concrete programme of action for the coming years.
La prochaine Conférence d'examen du TNP doit être pour nous l'occasion de renouveler les engagements pris en 1995 et d'élaborer un programme d'action concret pour les années à venir.
I would like to draw delegates' attention to the commitments that the world's leaders made at the Millennium Summit for combating poverty
je voudrais attirer l'attention des délégués sur les engagements qu'ont prisles dirigeants du monde lors du Sommet du millénaire pour lutter contre la pauvreté
Recognizing that progress has been made with regard to the commitments of the 2000 Review Conference on concrete measures to reduce the operational status of nuclear weapons systems, we call for further progress in this area;
Conscients que des progrès ont été réalisés quant aux engagements pris lors de la Conférence d'examen de 2000 relatifs aux mesures pratiques visant à réduire le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, nous souhaitons de nouvelles avancées dans ce domaine;
are contrary to the commitments of the Russian Federation under the TIR Convention.
étaient contraires aux engagements pris par la Fédération de Russie au titre de cet instrument.
these entities are able to conform to the commitments that they have entered into with reinsurance companies
ces entités sont en mesure de tenir à tout moment les engagements qu'elles ont contractés envers les entreprises réassurées
There is a need for specific performance indicators relating to the commitments of the Summit.
de pouvoir effectuer des comparaisons et des évaluations, ainsi que des indicateurs de performance concernant les engagements pris lors du Sommet.
Thus, it is reiterated that at the outset, the full consent of the parties to the mediation is imperative to ensure that they are willing to adhere to the commitments that they have made in the settlement.
Il est donc impératif d'obtenir d'emblée le plein consentement des parties à la médiation pour veiller à ce qu'elles soient disposées à respecter les engagements souscrits au cours du règlement.
some of which were directly related to the commitments under the Agreement.
qui ont directement trait au respect des engagements pris aux termes de l'Accord.
Speakers stressed that reluctance to cooperate by responding to requests for asset recovery requests did not correspond to the commitments made by States when agreeing on the text of the Convention.
Des orateurs ont souligné que la réticence à coopérer en répondant aux demandes de recouvrement d'avoirs était incompatible avec les engagements que les États avaient pris lorsqu'ils étaient convenus du texte de la Convention.
Criminal Justice to design specific measures for the implementation of and follow-up to the commitments undertaken in the Declaration.
la justice pénale à concevoir des mesures spécifiques pour l'exécution et le suivi des engagements pris dans la Déclaration.
which were contrary to the commitments of the occupying Power under international law with respect to the population under occupation since 1967.
qui étaient contraires aux engagements pris par la puissance occupante en droit international vis-à-vis de la population sous occupation depuis 1967.
evaluate their conformity in relation to the commitments taken on when the agreements were made.
de gouvernance de l'IdEx pour en évaluer la conformité vis-à-vis des engagements pris lors du conventionnement.
Criminal Justice to design specific measures for the implementation of and follow-up to the commitments undertaken in the Declaration, Recalling.
la justice pénale à concevoir des mesures spécifiques pour la mise en œuvre et le suivi des engagements pris dans la Déclaration, Rappelant.
Forums, seminars and meetings organized in Panama to discuss women's issues had shown the openness of Panamanian society to the commitments entered into at Beijing, which had been a landmark for the country's women.
Des forums, des séminaires et des réunions organisés à Panama en vue de discuter des questions intéressant l'égalité entre les sexes ont mis en relief la perméabilité de la société panaméenne aux engagements pris à Beijing, ce qui a représenté un jalon pour les femmes du pays.
to which end joint efforts are critical to ensuring that these negotiations live up to the commitments under the Doha Mandate.
réalisation des objectifs DDA, et nous devons conjuguer nos efforts afin que ces négociations soient à la hauteur des engagements pris à Doha.
the Group on Follow-up to the Commitments of the Government relating to Human Trafficking,
du Groupe de suivi des engagements du Gouvernement relatifs à la traite des personnes,
Chairman of the Executive Board, put an end to the commitments concerning a termination benefi t,
a mis fi n aux engagements de versement d'une indemnité de départ,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文