Examples of using
Trying to leave
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Men trying to leave area of fighting were often turned back
Selon MSF, les hommes qui essayaient de quitter les zones de combats étaient souvent interceptés
that Dubaku had left, it's safe to say that he's trying to leave the country now.
on peut être sûr qu'il est en train d'essayer de quitter le pays.
He was caught three months ago trying to leave the premises with classified information.
Il a été pris il y a 3 mois en train d'essayer de partir avec des informations classifiées.
Officials accuse many of the mostly young men arrested of trying to leave the country and planning to join an armed rebellion.
Les autorités accusent de nombreuses personnes arrêtées, des jeunes hommes pour la plupart, detenter de quitter le pays et de chercher à rejoindre une rébellion armée.
There's also a series of planetary scanners… that can detect any ship trying to leave.
Il y a aussi une série de scanners planétaires qui peut détecter tout vaisseau essayant de partir.
She was arrested in May 1945 while trying to leave a train station in Gdańsk.
Elle fut arrêtée en mai 1945 alors qu'elle tentait de partir à la gare ferroviaire de Gdańsk.
Migrants trying to leave reported being regularly stopped and violently harassed at checkpoints,
D'autres qui tentaient de partir ont signalé avoir été régulièrement arrêtés
he was returned to Sri Lanka, after trying to leave Hong Kong for the United States on a false passport.
il a été renvoyé à Sri Lanka, après avoir tenté de partir pour les ÉtatsUnis depuis Hong Kong en utilisant un faux passeport.
I spent more time than I care to remember trying to leave this place to kill Rumplestiltskin.
J'ai passé beaucoup de temps à essayer de quitter cet endroit pour tuer Rumplestiltskin.
Persons arrested while trying to leave the country continue to be prosecuted under article 216 of the Criminal Code.
Les personnes arrêtées alors qu'elles tentent d'abandonner le pays tombent sous le coup de l'article 216 du Code pénal.
It took an armed escort to get him off his boat after trying to leave for two days.
Il a fallu une escorte armée pour lui descendre de son bateau après avoir tenté de quitter pendant deux jours.
His son Kwanda, the product of a liaison in Mbeki's teenage years, was killed while trying to leave South Africa to join his father.
Son fils Kwanda- issu d'une union adolescente- est tué alors qu'il tente de quitter l'Afrique du Sud pour rejoindre son père en exil.
The representative of the Palestinian Centre for Human Rights spoke about the ordeal of cancer patients trying to leave the occupied territories for treatment.
Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a décrit les épreuves des malades cancéreux qui cherchent à quitter les territoires occupés pour aller se faire soigner.
moving as fast as they can, trying to leave the past behind them by making this huge commitment, and.
aussi bien que possible, en essayant de laisser le passé derrière en s'engageant à nouveau.
Review sentences imposed for offences with political connotations and for trying to leave the country illegally;
Faire réviser les condamnations infligées pour des délits à connotation politique ou pour tentative de quitter le pays de manière irrégulière;
a Green Snake, trying to leave the Oasis, only to be caught by one of the Secretary Birds(Chief-Chief)
un serpent vert, essayant de quitter l'Oasis, pour finalement être attrapés par un des messagers sagittaire(chef-chef)
violence from border police: A significant number of respondents reported being injured while trying to leave Morocco, with some directly assaulted by security forces.
un nombre significatif de répondants a signalé avoir été blessé en essayant de quitter le Maroc, certains ayant été agressés par les forces de sécurité.
the reintegration of people already in gangs but trying to leave.
de réintégrer les membres de gangs qui tentent de quitter leur rang.
the Special Rapporteur had deemed it necessary to include information in his report on"a number of persons" who had died in the Straits of Florida while trying to leave Cuba.
le Rapporteur spécial a cru bon d'inclure dans son rapport des informations concernant"un certain nombre de personnes" qui auraient disparu dans le détroit de Floride en essayant de quitter le pays.
During the same period, 489 persons were caught trying to leave Bosnia and Herzegovina illegally, broken down as follows:
Durant la même période, 489 personnes ont été appréhendées alors qu'elles essayaient de quitter illégalement la Bosnie-Herzégovine 270 aux points de passage des frontières
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文