FARC-EP continued to plant anti-personnel mines and to commit violent acts.
Les FARCEP continuent de poser des mines antipersonnel et de commettre des violences.
It's all very violent.
Vous êtes des violentes.
He got more and more violent.
Il est devenu de plus en plus violent.
Jo is more and more violent.
Jo est de plus en plus violent.
Protonation is violent.
La protonation est brutale.
The FLQ, an Increasingly Violent Organization.
Le FLQ, une organisation de plus en plus violente.
However, there is a need for strengthened judicial cooperation regarding violent extremist content,
Il est cependant nécessaire de renforcer la coopération judiciaire en ce qui concerne les contenus violemment extrémistes, en particulier
disappearance and presumed violent death of joaquim vallmajó sala byumba, north rwanda.
disparition et mort violente présumée de joaquim vallmajó sala byumba, nord du rwanda.
made a synthesis out of these disciplines by incorporating a non violent philosophy, respectful of the individual.
constitua une synthèse de ces disciplines en y intégrant une philosophie non violente respectueuse de l'individu.
However, the incidents that do occur are becoming increasingly violent and include such acts as the hijacking of ships and kidnapping of crews.
Cependant, les incidents qui se produisent deviennent de plus en plus violents et incluent des actes tels que le détournement de navires et la prise des équipages en otages.
Some protests have turned violent, reportedly because of counter-protests by Salafists.
Certaines manifestations ont sombré dans la violence, à cause, d'après certaines informations, de contre-manifestations organisées par des salafistes.
For something a little less violent but still a ton of fun,
Si vous préférez quelque chose de moins violent mais d'aussi amusant,
The violent post-election crisis in Côte d'Ivoire tested the Organization's ability to continue implementing peacekeeping mandates in extremely adverse circumstances.
Les violences postélectorales qu'a connues la Côte d'Ivoire ont été, pour l'ONU, l'occasion de voir si elle pouvait continuer de remplir son mandat dans des circonstances extrêmement difficiles.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文