WERE TREATING in French translation

[w3ːr 'triːtiŋ]
[w3ːr 'triːtiŋ]
traitaient
treat
process
address
to deal
handle
treatment
call
cover
tackle
soigniez
treat
care
cure
heal
fix
treatment
help
look
nurse
traitent
treat
process
address
to deal
handle
treatment
call
cover
tackle
traitiez
treat
process
address
to deal
handle
treatment
call
cover
tackle
traitais
treat
process
address
to deal
handle
treatment
call
cover
tackle
considéraient
consider
regard
view
treat
take
assume
to believe
recognize
be seen
be deemed

Examples of using Were treating in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Now that the Great Repression was finally over, people were treating me the way they normally did.
Maintenant que la grande répression était enfin finie, les gens me traitaient de la façon dont ils avaient l'habitude de le faire.
Well, if you were treating me Like you have been treating harry, I sure wouldn't wanna leave.
Eh bien, si tu me traites comme Harry, je ne voudrais pas partir.
But would be ashamed of you if he saw how you were treating his sons.
Mais il aurait honte de vous s'il voyait la manière dont vous traitez ses fils.
In the UNAMIR encampment, the Australian peacekeepers were treating several wounded people who would been gathered up between two rounds of firing.
Dans le campement de la MINUAR, des casques bleus australiens soignent quelques blessés ramassés entre deux tirs.
If people were treating my kid this way, I would be after them with a shotgun.
Si on traitait mes enfants comme ça, je les poursuivrais au fusil.
even when you were treating her like shit.
même quand tu l'as traitée comme de la merde.
an early HIV test, and five of the highestburden sub-Saharan African countries were treating all children aged under 15.
cinq des pays d'Afrique subsaharienne les plus lourdement touchés traitaient tous les enfants de moins de 15 ans.
while some plants were treating concentrations up to 10 per cent.
alors que d'autres traitaient des concentrations allant jusqu'à 10.
some organizations may have been describing themselves as working with survivors of torture when in fact they were treating other types of victims.
certaines organisations peuvent prétendre travailler auprès de survivants de la torture alors qu'en fait elles traitent d'autres types de victimes.
If I were treating someone…(door closes)
Si je traitais quelqu'un…(la porte se ferme)
I can handle it… you remember when you were treating that teenager… and you broke his i-pod… you felt so guilty you let him take you to prom… yeah but I left early and I barely put out.
Je peux le gérer Tu te souviens quand tu soignais cet adolescent et que tu as cassé son iPod? Tu te sentais si coupable que tu la laisser t'inviter à sa promo.
rather how we as a society were treating the people who use this drug," Dr Grinspoon said.
ses propriétés psychopharmacologiques inhérentes, mais plutôt la façon dont nous, personnes de la société, traitons ceux qui l'utilisent.
I could not understand why they were treating me like an animal they didn't like'. With calculating cruelty,
Je n'arrivais pas à comprendre pourquoi ils me traitaient comme un animal qu'ils détestaient.'Avec
seabed issues were treating the Te Rūnanga o Ngāti Porou
aux fonds marins considéraient les négociations avec Te Rūnanga o Ngāti Porou
Israel was refusing to release them despite the good offices of international representatives whom the Israeli authorities were treating with disdain or on whom they were putting pressure.
Israël refuse de les libérer, malgré les bons offices exercés par des personnalités internationales, que les autorités israéliennes traitent avec mépris ou sur lesquelles elles exercent des pressions.
its member States) reported that they were treating the supply of ozone-depleting substances to ships in their territories for servicing purposes as part of their domestic consumption.
ont indiqué qu'elles considéraient les substances qui appauvrissent la couche d'ozone fournies à des navires se trouvant sur leur territoire aux fins d'opérations d'entretien comme des substances entrant dans leur consommation nationale.
As to how the media were treating issues of ethnic discrimination, the Government
S'agissant de savoir comment les médias traitent les questions de discrimination ethnique,
The more forthcoming way in which some nuclear-weapon States were treating their article VI commitments was recognized. A number of nuclear-weapon States outlined their respective measures taken in accordance with article VI, underscoring actual and projected reductions in nuclear weapons arsenals,
On a reconnu que certains États dotés d'armes nucléaires traitaient de manière plus positive les engagements contractés au titre de l'article VI. Plusieurs de ces États ont décrit brièvement les mesures qu'ils avaient prises en application de l'article VI, notamment les réductions effectives
People are treating me differently, but I don't feel any different.
Les gens me traitent différemment, mais je ne me sens pas différent.
We advise Shai to speak to the doctors who are treating the child.
Nous conseillons à Shai de parler aux médecins qui traitent l'enfant.
Results: 48, Time: 0.0742

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French