with the aim of reducingwith a view to reducingin an effort to reducewith the goal of reducingwith the objective of reducingin an attempt to reducein order to minimizein a bid to reducefor the purpose of reducingwith a view to mitigating
Examples of using
With a view to mitigating
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The Government of Serbia reported that it had reacted in a timely manner to the emergence of the global economic crisis including through the adoption of an Economic Stability Plan on 9 April 2009, with a view to mitigating the adverse effects of the crisis
Le Gouvernement serbe a indiqué qu'il avait réagi dès l'apparition de la crise économique mondiale en adoptant notamment, le 9 avril 2009, un Plan de stabilité économique en vue d'atténuer les effets négatifs de la crise
appropriate adjustments may be made to the administration of the regime or the regime itself with a view to mitigating the adverse effects on such States;
tout en maintenant l'efficacité des sanctions, on puisse modifier leurs modalités d'application, voire les sanctions elles-mêmes, afin d'atténuer leurs effets sur les États tiers;
oversight of the performance of human resources management functions with a view to mitigating financial and managerial risks associated with the expansion of peace operations.
son contrôle de l'exercice des fonctions de gestion des ressources humaines afin d'atténuer les risques financiers et gestionnaires associés à l'expansion des opérations de paix.
national levels to educate people on climate change issues, with a view to mitigating the effects of climate change
national pour éduquer les populations aux questions relatives au changement climatique, afin d'atténuer les effets de celui-ci
while maintaining the effectiveness of the sanctions regimes, appropriate adjustments may be made to the administration of the regime or the regime itself with a view to mitigating the adverse effects on such States.
tout en maintenant l'efficacité des sanctions, on puisse modifier leurs modalités d'application, voire les sanctions elles-mêmes, afin d'atténuer leurs effets sur les États tiers.
launched special assistance projects, with a view to mitigating the immediate hardships encountered and urgent needs faced by these affected countries.
adopté des programmes spéciaux d'assistance, en vue d'atténuer à court terme les difficultés que rencontrent ces pays et de répondre à leurs besoins pressants.
appropriate adjustments may be made to the administration of the regime or the regime itself with a view to mitigating the adverse effects on such States;
tout en maintenant l'efficacité des sanctions, on puisse modifier leurs modalités d'application, voire les sanctions elles-mêmes, afin d'atténuer leurs effets sur les États tiers;
appropriate adjustments may be made to the administration of the regime or the regime itself with a view to mitigating the adverse effects on such States;
tout en maintenant l'efficacité des sanctions, on puisse modifier leurs modalités d'application, voire les sanctions elles-mêmes, afin d'atténuer leurs effets sur les États tiers;
supporting the dissemination of accurate information to the population, with a view to mitigating conflict, managing public expectations
en appuyant la diffusion d'informations exactes à la population en vue d'atténuer les conflits, en gérant les attentes du public
launched special assistance projects, with a view to mitigating the immediate hardships encountered and urgent needs faced by the affected countries.
adopté des programmes spéciaux d'assistance, en vue d'atténuer à court terme les difficultés que rencontrent ces pays et de répondre à leurs besoins pressants.
have undertaken a number of measures with a view to mitigate and eliminate discrimination against village woman.
ont entrepris un certain nombre de mesures dans le but d'atténuer et d'éliminer la discrimination à l'égard des villageoises.
reference should be made to cooperation with a view to mitigating the effects of a disaster.
il faudrait faire référence à la coopération en vue d'atténuer les effets d'une catastrophe.
Identifying, with a view to mitigating, the risks for a locomotive engineer in one employee train operations performing tasks outside the locomotive cab.
D'identifier, en vue de les atténuer, les risques que court un mécanicien qui exploite seul un train et qui doit accomplir les tâches en dehors de la cabine de la locomotive.
consumption policies with a view to mitigating the impact of higher prices on consumers.
à l'ajustement de leurs politiques commerciales et de leur consommation dans le butd'atténuer l'impact de la flambée des prix sur les consommateurs.
similar situations exist and review all locations with a view to mitigating the risk.
qu& 146;il examine tous ces endroits dans le but de réduireles risques.
Another important consideration with regard to peace-keeping operations is that States that participate in such operations do so as part of their commitments under the Charter and with a view to mitigating human suffering.
Les États qui offrent de participer à ces opérations le font en partie pour tenir leurs engagements au titre de la Charte et dans le but de contribuer à allégerles souffrances humaines.
Since 2010, the OIE's standards relating to rabies have been revised, with a view to mitigating the risk of rabies to human and animal health
Les normes de l'OIE relatives à la rage ont été soumises à un processus de révision depuis 2010 dans le but d'atténuerles risques pour la santé publique
to the extent possible rationalizing such meetings with ongoing health related meetings with a view to mitigating costs;
de rationaliser ces réunions dans le cadre d'autres rencontres en cours dans le domaine de la santé, en vue de réduire les coûts;
after the implementation process with a view to mitigating their negative impact
pendant et après leur exécution, en vue d'atténuer l'impact négatif de ces programmes
profound problems with a view to mitigating their effects and negative impact on the environment
de vaste portée, dans le but d'atténuer leurs effets et leur impact négatif sur l'environnement
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文