ENTAIL in German translation

[in'teil]
[in'teil]
mit sich bringen
entail
bring with
to
bring about
associated with
yield
with them
beinhalten
include
contain
involve
incorporate
comprise
feature
entail
consist
imply
bedeuten
mean
signify
do
imply
represent
indicate
spell
entail
constitute
führen
lead
cause
result
run
perform
guide
conduct
carry out
take
bring
bergen
mountain
have
carry
pose
hold
involve
contain
hill
umfassen
include
comprise
cover
encompass
involve
contain
have
consist
span
feature
verursachen
cause
create
lead
result
induce
incur
erfordern
require
need
demand
call
take
necessitate
verbunden
fraught
connected
associated
linked
related
combined
joined
attached
involved
affiliated
einhergehen
come
go hand in hand
go
involve
entail
hand
be accompanied
be associated
zur Folge
Fideikommiß

Examples of using Entail in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
He won't break the entail.
Er bricht den Erbfolgevertrag nicht.
And what does that entail?
Und was hat das zur Folge?
What exactly does that entail?
Was genau bringt das mit sich?
Proceedings before the Constitutional Court entail costs.
Ein Verfahren vor dem Verfassungsgerichtshof ist mit Kosten verbunden.
What does this purpose entail?
Was hat dieser Zweck zur Folge?
What does that entail?
Was bedeutet das genau?
SBBS would not entail mutualisation;
SBSS würden keine Vergemeinschaftung von Staatsschulden mit sich bringen;
With all that these relations entail.
Mit all dem, was dazu gehört.
Naturally, the contacts also entail risks.
Die Kontakte beinhalten natürlich auch Risiken.
Note: Performing a stock valuation can entail extensive changes.
Hinweis: Die Durchführung einer Bestandsbewertung kann umfangreiche Änderungen mit sich bringen.
Skiing and Snowboarding like all sports entail risks.
Skifahren und Snowboarden bergen wie alle Sportarten Risiken.
The images demonstrate what the forthcoming trenching program will entail.
Die Bilder veranschaulichen, was das bevorstehende Grabungsprogramm mit sich bringen wird.
Other commonly-used methods entail a physician's treatment.
Andere häufig verwendete Ansätze umfassen einen Arzt der Behandlung.
Some consumer products may entail risks if used inappropriately.
Manche Konsumgüter bergen Risiken, wenn sie falsch angewendet oder benutzt werden.
For those that are flying though more problems entail.
Für diejenigen, die fliegen allerdings mehr Probleme mit sich bringen.
Note: Exporting and importing plant data can entail extensive changes.
Hinweis: Der Ex- und Import der Betriebsdaten kann auch umfangreiche Änderungen mit sich bringen.
Modern office and administration buildings entail a high level of functionality and flexibility.
Moderne Büro- und Verwaltungsbauten erfordern ein hohes Maß an Funktionalität und Flexibilität.
Non-compliance with the provisions entail that the right to fishing immediately forfeited.
Die Nichteinhaltung der Bestimmungen zur Folge, dass das Recht auf Fischfang sofort verfallen.
The amendments entail a slight reduction of the requirements.
Die Änderungen beinhalten eine geringfügige Reduzierung der Anforderungen.
This option would entail new comprehensive EU legislation.
Diese Option würde eine neue umfassende EU-Regelung bedeuten.
Results: 13146, Time: 0.0788

Top dictionary queries

English - German