FIGURING in German translation

['figəriŋ]
['figəriŋ]
herauszufinden
find out
figure out
discover
know
see
determine
learn
Bezifferung
figuring
numbering
calculating
estimation
quantification
quantifying
calculations
Figur
figure
character
figurine
piece
statue
physique
figurierenden
figuring
Zahlen
number
figure
quantity
Generalbassbezifferung
figging
Gestalten
form
shape
figure
guise
appearance
design
image
likeness
character
stature

Examples of using Figuring in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
The part of the basso continuo G047C now contains the figuring as well.
Die Basso continuo-Stimme G047C enthält jetzt auch die Bezifferung.
This supposedly identical with the one figuring in German art trade in the 1970s.
Diese wohl identisch mit der in den 1970ern in deutschem Kunsthandel figurierenden.
The part of the basso noch also contains the figuring.
Die Bassostimme enthält jetzt auch die Generalbassbezifferung.
We humans are very good at figuring out ways to make scarce things desirable.
Wir Menschen sind sehr gut darin, Wege zu finden, um knappe Dinge erstrebenswert zu machen.
Figuring things out for yourself... is the only freedom anyone really has.
Etwas selbst heraus zu finden ist die einzige Freiheit, die man wirklich hat.
You figuring on us shooting it out with the FBI?
Du denkst, wir können uns mit dem FBI anlegen?
Figuring out who people are takes time.
Raus zu finden wie Jemand ist, braucht eben Zeit.
You still figuring to make the nine o'clock train?
Denkst du noch immer, du schaffst den 21: 00-Uhr-Zug?
Figuring this out is actually my current objective.
Das zu finden ist mein aktuelles Ziel.
This is a strong claim, figuring how numerous compounds and wart treatments exist on the market in Riyadh Saudi Arabia.
Dies ist ein starker Anspruch, herauszufinden, wie viele Verbindungen und Warze Behandlungen auf dem Markt existieren.
This is a strong case, figuring how numerous compounds and wart treatments exist on the marketplace in Canada.
Dies ist ein solider Fall, herauszufinden, wie viele Verbindungen und auch Warze- Behandlungen auf dem Markt in existieren Brüssel Belgien.
This is a strong claim, figuring the amount of compounds and wart therapies exist on the marketplace in Portland US.
Dies ist eine solide Anspruch, herauszufinden, wie viele Substanzen und Warze- Behandlungen auf dem Markt in existieren Kasachstan.
The three sets figuring openly under third names and 2 individual sheets after Johann Heinrich Roos recorded with their main characteristics including places only.
Die offen unter Drittnamen figurierenden drei Folgen und 2 Einzelblätter nach Johann Heinrich Roos nur mit ihren Hauptkennungen einschließlich Fundstellen verzeichnet.
not least a protector of prosperity figuring at its feet.
nicht zuletzt ein Beschützer des zu seinen Füßen figurierenden Wohlstandes.
The military is figuring that out.
Das Militär wird dahinterkommen.
You figuring on trouble?
Rechnest du mit Ärger?
Just figuring out we're lost.
Findet gerade raus, dass wir uns verfahren haben.
Virge has been figuring things out.
Virge hat sich was überlegt.
Results: 18, Time: 0.0886

Top dictionary queries

English - German