ARRAIGNMENT in Portuguese translation

[ə'reinmənt]
[ə'reinmənt]
acusação
charge
accusation
prosecution
indictment
count
allegation
prosecutor
arraignment
accused
prosecuting
audiência
audience
hearing
viewership
audiencia
court
arraignment
rating
sitting
viewers
julgamento
trial
judgment
judgement
court
prosecution
adjudication
judge
denúncia
complaint
denunciation
report
termination
petition
accusation
denouncement
tip
claim
condemnation
arraignment
instrução do processo
processo-crime
criminal proceedings
criminal prosecution
criminal case
arraignment

Examples of using Arraignment in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Yes, I'm off to the arraignment now.
Sim. Vou agora para a audiência.
I have got an arraignment.
eu tenho uma acusação.
I heard the arraignment went… well.
Soube que a audiência correu bem.
We have 36 more hours until the siblings' arraignment.
Temos mais 36 horas até a acusação dos irmãos.
We're all sending good thoughts your way regarding the arraignment tomorrow.
Estamos a enviar-te energias positivas em relação à audiência de amanhã.
You can use this at the arraignment.
Podes usar isso na acusação.
Do you have any idea how long till my arraignment, give or take?
Tem ideia de quanto tempo falta até à minha audiência, mais ou menos?
I thought my arraignment wasn't until tomorrow.
Pensava que a minha acusação era até amanhã.
We will know more after the arraignment.
Saberemos mais depois da acusação.
That means that you have until the arraignment to take it.
Significa que tem até a audiência para aceitar.
See you at the arraignment.
Vejo-a na acusação.
Because I know we can't do it before your arraignment.
Porque sei que não conseguimos fazê-lo antes da tua audiência.
Olivia Delidio was just killed at her arraignment.
A Olivia Delidio acabou de ser morta na acusação dela.
I'm so glad you made it in time for the arraignment.
Que bom que chegaram a tempo para a audiência.
The court will appoint a lawyer at arraignment.
O Tribunal vai nomear um advogado na acusação.
If you will excuse me, I have an arraignment to prepare for.
Se me desculpa, tenho uma audiência para preparar.
But you went there around the time of his arraignment.
Portanto você foi para lá na altura da acusação dele.
You have to show up at the arraignment.
Não lhe ligaste? Tens de aparecer na audiência.
Is it time for my arraignment, Lieutenant?
Está na altura da minha acusação, Tenente?
It was an arraignment.- It wasn't the trial.
Foi uma audiência de acusação, não um julgamento.
Results: 175, Time: 0.0642

Top dictionary queries

English - Portuguese