ARRAIGNMENT in Russian translation

[ə'reinmənt]
[ə'reinmənt]
предъявления обвинения
charge
indictment
arraignment
being indicted
суд
court
trial
tribunal
judgment
слушания
hearings
trial
proceedings
предъявлять обвинения
charges
to file charges
indict
to file indictments
предъявлении обвинения
arraignment
charge
indictment
предъявлении обвинений
charges
arraignment
суде
court
trial
tribunal
judgment
суда
court
trial
tribunal
judgment

Examples of using Arraignment in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Just focus on the basics… go to the arraignment, post bail,
Просто сфокусируйся на основном… иди на предъявление обвинений, оставь залог,
Arraignment will be day after tomorrow.
Обвинение предъявят послезавтра.
The courthouse, for arraignment tomorrow.
В здание суда, для завтрашнего предъявления обвинений.
Legal Aid only represents Mr. Magadan for this arraignment.
Адвокат представляет Мр. Магадана только на этом слушании.
It was an arraignment.
Это было предъявление обвинений.
He was just downtown at the federal courthouse, the arraignment of a Sergei Bazhaev.
Он только что был в здании суда, на слушании дела Сергея Базаева.
You missed my arraignment.
Ты пропустил то, как мне предъявляли обвинение.
You have to show up at the arraignment.
Надо было прийти на слушание.
Is the defense counsel prepared to proceed with the arraignment?
Адвокат защиты готов к предъявлению обвинения?
And the arraignment is scheduled for the day after tomorrow, so she needs an answer soon.
И обвинение намечено на послезавтра, поэтому она должна ответить в ближайшее время.
Technically you're still awaiting arraignment for your D.U.I.
Технически вы по-прежнему в ожидании обвинения для вашего D. U. I.
Okay, the arraignment won't be until 3:00.
Ладно, обвинения не будет до 3: 00.
Arraignment before a judge.
Доставка к судье.
That doesn't change the fact that he's on a no-bail hold awaiting arraignment.
Тем не менее он ждет обвинение без права выхода под залог.
no arrest, no arraignment, no judge, no jury, and no appeal.
задержания, не было предъявлено обвинений, суда, присяжных и апелляции.
As we found out during the arraignment, he violated that clause.
Как мы обнаружили в ходе привлечения к суду, он нарушил это условие.
The matter is on for arraignment.
Дело открыто по обвинению.
So we thought it best he stay here till arraignment.
Мы подумали, что будет лучше, если он останется здесь до привлечения к суду.
Actually, I wanted to borrow edie's yellow sweate For the, uh, arraignment.
Вообще-то, я хотела оддолжить Идин желтый свитер для, эээ, обвинения.
It would have been good for you to have been at the arraignment.
Было бы правильно, если бы вы присутствовали на обвинении.
Results: 106, Time: 0.0894

Top dictionary queries

English - Russian