CLEMENCY in Portuguese translation

['klemənsi]
['klemənsi]
clemência
mercy
clemency
leniency
forbearance
clementia
lenience
perdão
forgiveness
pardon
sorry
excuse me
remission
forgive
indulto
pardon
reprieve
indult
indulgence
clemency
grant
amnesty
clemency

Examples of using Clemency in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
You turn over the whereabouts of the silver, clemency is yours.
Revele a proveniência da prata e… a clemência será sua.
Three-two against clemency.
Três a dois contra a indulgência.
or leave them to the clemency of the enemy?
Ou os deixará à misericórdia inimiga?
He finally surrendered in exchange for clemency.
Mas foi solto por Malefica em troca de lealdade.
He's reviewing your clemency petition as we speak.
Está revendo neste momento o teu pedido de clemência.
In clemency proceedings;
Nos processos de indulto;
he was inundated with requests for clemency.
ele recebeu inúmeros pedidos de moratória de dívidas.
never signed a request for clemency.
nunca assinei um pedido de graça.
Therefore, clemency is the strength of the strong
Deste modo, o perdão é a resistência da força,
Adail Pinheiro received clemency and had extinction of imprisonment on 24 from January.
Adail Pinheiro recebeu indulto e teve extinção da pena de prisão no dia 24 de janeiro.
But since it is the anniversary of the last Moor leaving Spain I will grant clemency.
Mas como hoje comemoramos a expulsão moura de Espanha… concedo-lhe o perdão.
later received clemency.
mais tarde recebeu perdão.
She went on hunger strike, and was released early,"on consideration of all the circumstances and as an act of clemency.
Lila ficou passou dias sem comer, como forma de protesto, e foi liberada previamente,"on consideration of all the circumstances and as an act of clemency.
It's a truly royal clemency we're granted,
Foi-nos concedida uma clemência verdadeiramente real,
And now he gets a clemency hearing, and then he can try his luck with the Supreme Court.
E agora ele conseguiu uma audiência de perdão, por isso ele pode tentar a sua sorte com o Supremo Tribunal.
I will impress upon him the need for clemency if the rule of law is to sustain here.
Vou demonstrar-lhe que a clemência é necessária para manter a lei aqui.
The Board denied clemency and, on September 21, it refused to reconsider its decision.
O Conselho negou a clemência e, em 21 de setembro, se recusou a reconsiderar sua decisão.
The lawyers might file a clemency petition, they might initiate even more complex litigation,
Os advogados podem apresentar uma petição de clemência, podem iniciar uma litigação ainda mais complexa,
Clinton acknowledged sitting in on a post-election meeting discussing possible clemency for the four, but said she had played no part in her husband's decision.
Hillary reconheceu, em uma reunião pós-eleitoral, que discutiu uma possível clemência para os quatro, mas disse que ela não tinha desempenhado qualquer papel na decisão de seu marido.
The EU urges the Provisional Ruling Council to show clemency and refrain from confirming the death sentences.
A UE insta o Conselho Governativo Provisório a dar mostras de clemência e a abster-se de confirmar essas sentenças de morte.
Results: 335, Time: 0.0452

Top dictionary queries

English - Portuguese