GETTING TOO in Portuguese translation

['getiŋ tuː]
['getiŋ tuː]
ficar muito
get very
be very
get really
become very
get much
be too
stay too
get a lot
be so
stay very
ficar demasiado
get too
become too
be too
stay too
gets to be too much
chegar muito
get too
get very
come very
arrive very
come too
reach very
arrive much
arrive too
chegar demasiado
começando demasiado
get too
ficando muito
get very
be very
get really
become very
get much
be too
stay too
get a lot
be so
stay very
fiquem muito
get very
be very
get really
become very
get much
be too
stay too
get a lot
be so
stay very
fique muito
get very
be very
get really
become very
get much
be too
stay too
get a lot
be so
stay very
a ficar demasiado

Examples of using Getting too in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
This is getting too weird.
Isto está a ficar muito estranho.
This is getting too intense.
Isto está ficando muito intenso.
Don't want her getting too excited.
Não queremos que ela fique muito agitada.
He was getting too stale in New York.
Ele estava a ficar demasiado pálido em Nova Iorque.
And you don't think you're getting too personal?
E não acha que isso está a ficar muito pessoal?
I'm getting too old for this sort of thing.
Estou ficando muito velho para este tipo de coisa.
Red, I'm getting too old for this shit.
Red, estou a ficar demasiado velha para esta merda.
The storm is getting too strong.
A tempestade está a ficar muito forte.
You're getting too thin.
Você está ficando muito fina.
I'm getting too old for this shit!
Estou a ficar demasiado velho para isto!
But let me know if it's getting too late.
Mas avisa-me se estiver a ficar muito tarde.
Isn't this thing getting too expensive?
Não está ficando muito caro isso?
Life is just getting too weird, too fast.
A vida está a ficar demasiado estranha, rápido demais.
But let me know if it's getting too late.
Mas deixa-me saber se estiver a ficar muito tarde.
This is getting too weird.
Isso está ficando muito esquisito.
He said some of you were getting too smart for him.
Ele disse-me que alguns de vós estavam a ficar demasiado inteligentes para ele.
Tom, you're getting too serious now.
Tom, agora estás a ficar muito sério.
The situation is also getting too hot for me to handle.
A situação também está ficando muito quente para eu manipula.
Everybody's getting too excited.
Todos estão a ficar demasiado excitados.
This is getting too personal.
Isto está a ficar muito pessoal.
Results: 324, Time: 0.0545

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese