REVOLVED in Portuguese translation

[ri'vɒlvd]
[ri'vɒlvd]
girava
rotate
turn
revolve
twist
swivel
pivot
swing
twirl
round
spinning
revolveu
gun
to stir up
giravam
rotate
turn
revolve
twist
swivel
pivot
swing
twirl
round
spinning
girou
rotate
turn
revolve
twist
swivel
pivot
swing
twirl
round
spinning
giram
rotate
turn
revolve
twist
swivel
pivot
swing
twirl
round
spinning
revolveram
gun
to stir up
revolvido
gun
to stir up

Examples of using Revolved in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Now, these revolved sections, they're hand-drawn, aren't they?
Agora, estas secções circulares foram feitas à mão, não foram?
The game originally revolved around a reptilian alien with weapons traveling across planets.
A ideia original envolvia um alienígena reptiliano com armas que viajava por vários planetas.
Their growth strategy revolved around paid incentives.
Sua estratégia de crescimento girou em torno de incentivos pagos.
The whole issue revolved around salvation by the law
A questão toda gira em torno da salvação pela lei
The whole world revolved around him quickly.
O mundo inteiro estava girando rapidamente em torno dele.
The reason is unclear, but revolved around the finances of Husayn's province.
A razão é incerta, mas envolveu as finanças da província de Huceine.
My social life revolved around tango, as often did my school work.
Minha vida social girava em torno de tango, como fez muitas vezes o meu trabalho escolar.
The concept that the Sun revolved around the Earth came to his mind.
O conceito de que o Sol gira ao redor da Terra.
Christendom taught for centuries that the sun revolved around the earth.
A cristandade ensinou durante séculos que o sol se movia à volta da terra.
After Debbie moved to Illinois, Electra said her life“revolved around my mom.
Depois de Debbie mudou-se para Illinois, Electra said her life“revolved around my mom.
It is known that their worship revolved around the life cycle of the now extinct Cicadetta luculenta.1.
Sabe-se que sua adoração girava em torno do ciclo de vida do agora extinto Cicadetta luculenta.1.
Pythagoras, who proposed earth revolved around the sun, moved to Croton Southern Italy in 530 BC.
Pythagoras, que props a terra revolveu em torno do sol, transportou-se ao Croton Itália do sul em 530 BC.
My life now revolved around paying attention in class
Minha vida agora girava em torno de prestar atenção nas aulas
The sun then revolved almost 360° around the earth to stand still in the sky for a whole day.
O sol revolveu então quase 360° em torno da terra para estar ainda no céu por um dia inteiro.
Jackson's entire political platform essentially revolved around his commitment to shut down the central bank.
Toda a plataforma política de Jackson girava essencialmente em torno desse compromisso de fechar o banco central.
Previously, discussion at the World Economic Forum revolved around two main economic themes:
Anteriormente, as discussões do Fórum Econômico Mundial giravam em torno de dos temas econômicos mundiais:
If the sun revolved around the earth 360° there would again be 24 hours of missing time.
Se o sol revolveu em torno da terra 360° lá seria outra vez 24 horas de faltante cronometra.
My work has always revolved around simplicity, the process of working toward a pure, aesthetic and narrative object.
Meu trabalho tem sempre girava em torno de simplicidade, o processo de trabalhar em direção a um objeto puro, estética e narrativa.
Starace's case revolved around his final in Casablanca against the Spaniard Pablo Andújar,
O caso de Starace girou em torno de sua final em Casablanca, em 2011, contra o espanhol Pablo Andújar,
Arguments revolved around the appropriateness of the use of the Strange Situation procedure where amae is practiced.
Argumentos giravam em torno da adequação do uso do procedimento de Situação Estranha onde amae é praticada.
Results: 196, Time: 0.0419

Top dictionary queries

English - Portuguese