A GENERAL FRAMEWORK in Russian translation

[ə 'dʒenrəl 'freimw3ːk]
[ə 'dʒenrəl 'freimw3ːk]
общие рамки
general framework
overall framework
common framework
overarching framework
broad framework
general scope
general frame
general context
общую основу
common ground
general framework
overall framework
common framework
common basis
general basis
common base
common foundation
overarching framework
common platform
общего рамочного
general framework
общую систему
common system
general system
overall system
general framework
generalized system
total system
common framework
overall framework
общую базу
common database
overall framework
a general framework
a common basis
common base
a common framework
общий механизм
general mechanism
overall mechanism
common mechanism
common framework
general framework
overall framework
generic mechanism
общую структуру
overall structure
general structure
general framework
common structure
general pattern
overall framework
common framework
general set-up
broad structure
общие принципы
general principles
common principles
broad principles
general guidelines
shared principles
overall principles
overarching principles
general framework
общую концепцию
overall concept
general concept
common vision
overall vision
common concept
shared vision
general conception
common framework
common understanding
overall conception
общих рамок
common framework
general framework
overall framework
overarching framework
общие рамочные

Examples of using A general framework in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The current main tasks of the committee is to provide a general framework for the information systems
Основные текущие задачи этого комитета заключаются в том, чтобы обеспечить общую базу для информационных систем
ISPM No. 2 provides a general framework for pest risk analysis,
МСФМ 2 обеспечивает общую структуру для анализа риска заражения вредителями,
The goal of Resolution No. 31 was to provide a general framework for the mutual recognition of the boatmasters' certificates, identifying the minimum criteria for issuance of the certificates.
Цель резолюции№ 31 состоит в том, чтобы создать общую основу для взаимного признания удостоверений судоводителей, определив минимальные критерии для их выдачи.
This type of provision aims to offer a general framework for cooperation, allowing the States parties ample room for manoeuvre.
Положение такого рода призвано обеспечить общие рамки сотрудничества, оставляя государствам- участникам широкие возможности для маневра.
The Working Group had proposed a general framework and created special guidelines for the consideration of the topic.
Рабочая группа предложила общие рамки и разработала специальные руководящие положения для рассмотрения этой темы.
A general framework of rules governing international responsibility needed to be upheld to ensure the rule of law.
Необходимо поддерживать общую основу норм, регулирующих международную ответственность, в целях содействия обеспечению верховенства права.
In my letter to the President of the General Assembly of 11 January 2005(A/ES-10/294), I presented a general framework for the establishment of the register.
В своем письме Председателю Генеральной Ассамблеи от 11 января 2005 года( A/ ES- 10/ 294) я изложил общие принципы создания реестра.
we propose a general framework based on mechanisms for developmental cooperation between all States.
мы предлагаем общую структуру, основанную на механизмах сотрудничества в целях развития между всеми государствами.
The overall framework establishes a general framework to facilitate consistent implementation
Общая концепция устанавливает общую концепцию для содействия согласованному осуществлению
FDA regulation 108-07 establishes a general framework for the auction of abandoned logs and timber.
Правило 108- 07 УЛХ обеспечивает общую основу для аукциона по продаже брошенного круглого леса и древесины.
In paragraph 8 of the report, the Special Rapporteur laid down a general framework for formulating draft articles.
В пункте 8 доклада Специальный докладчик предложил общие рамки для формулирования проектов статей.
He also stressed that the international community has a responsibility to offer a general framework for the development of human rights through the promotion of peace.
Он также отметил, что международное сообщество призвано заложить общую основу для развития прав человека посредством поощрения мира.
In resolution 60/251, paragraph 5(e), the Assembly established a general framework for the UPR mechanism.
В пункте 5 е резолюции 60/ 251 Ассамблея определила общие рамки механизма УПО.
UNFPA was engaged with other agencies of the United Nations system in establishing a general framework for a transition to results-based management
ЮНФПА совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций участвовал в создании общих рамок для перехода к управлению,
As a result of these new developments, national statistical agencies have a significant collection of reference materials and a general framework for producing reliable
Благодаря этим инициативам национальные статистические управления смогли собрать значительные объемы справочных материалов и подготовить общую основу для выработки надежных
Thus article 10 of the Protocol sets only a general framework for defining the necessary information.
Таким образом, в статье 10 Протокола устанавливаются всего лишь общие рамки для определения необходимой информации.
The United Nations system should encourage the use of the Convention as a general framework for all national development efforts.
Система Организации Объединенных Наций должна поощрять использование Конвенции в качестве общей основы для всех государств, предпринимающих усилия в области развития.
To establish a general framework of guiding principles,
Определение общих рамок руководящих принципов,
provide a general framework for addressing women's rights
2002/ 52 составляют общую основу для решения вопросов прав женщин
In the light of the above-mentioned impediments to sustainable development, a general framework for action is set out below.
В свете отмеченных выше препятствий, стоящих на пути устойчивого развития, ниже излагаются общие рамки для необходимых действий.
Results: 305, Time: 0.1026

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian