DIFFERENT CONTEXT in Russian translation

['difrənt 'kɒntekst]
['difrənt 'kɒntekst]
иной контекст
different context

Examples of using Different context in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It contains almost the same language, but within a different context, and will be found acceptable to everybody in the Assembly.
Он содержит по большей части те же формулировки, но в другом контексте, и он будет признан приемлемым всеми членами Ассамблеи.
may require further discussion in a different context.
может потребовать проведения дополнительных обсуждений в другом контексте.
What you have presented as a written agreement among the various regional groups was in a different context.
То, что Вы представили как письменную договоренность между различными региональными группами, относится к другому контексту.
but it happens in a different context, and that is a context in which violence is not used as a political tool.
заслуживают сожаления, но это происходит в другом контексте, и это контекст, в котором насилие не используется в качестве политического инструмента.
It was convinced that the problems considered by the Special Committee would be better dealt with in a different context which would be more favourable to a spirit of compromise and mutual understanding.
Он убежден, что проблемы, рассматриваемые Специальным комитетом, оптимальнее было бы рассматривать в иных рамках, которые больше благоприятствовали бы духу компромисса и взаимопонимания.
since it can be reviewed in a different context.
ее можно рассматривать в другом контексте.
The American philosopher and psychologist William James used the term"multiverse" in 1895, but in a different context.
Термин« мультивселенная» был создан в 1895 году философом и психологом Уильямом Джеймсом однако, в другом контексте.
which were used by both sides, each in a totally different context.
каждая сторона использовала их в совершенно разном контексте.
now are harmful because they are in a different context.
сейчас вредны, потому что действуют в других обстоятельствах.
The possibility of holding the event on the International Year of Biodiversity on Saturday, 25 September had been mentioned, in a different context.
Возможность проведения мероприятия в ознаменование Международного года биоразнообразия в субботу 25 сентября упоминалась в другом контексте.
use profiles based on pseudonyms are not merged with personally identifiable information that we may have received from you in a different context.
форме официального разрешения профили использования на основе псевдонимов не объединяются с персональными данными, которые могут быть получены от вас в различных ситуациях.
The forbidding scope and expansion of the human impact on the planet has been put in a different context by many modern-day economists.
Угрожающие масштабы и расширение воздействия человека на планету рассматривается многими современными экономистами в другом контексте.
the World Bank and IMF used PPP in a different context, and recommended to discontinue the consideration by the Committee on Contributions until the General Assembly provides further guidance.
МВФ используют ППС в ином контексте, и рекомендовали прекратить обсуждение этого вопроса Комитетом по взносам до получения дополнительных руководящих указаний от Генеральной Ассамблеи.
As I have stated in a different context recently regarding the disarmament machinery,
Как я отметила недавно в ином контексте по поводу разоруженческого механизма,
falling into a different context, it will offer itself to fresh interpretations.
попадает в иной контекст, а потому предполагает новое истолкование.
the discussion will take place in a completely different context as the previous European security architecture is crumbling
данная дискуссия пройдет в совершенно ином контексте, поскольку прежняя архитектура безопасности Европы рушится,
communications technology combine to yield a radically different context for TCDC.
коммуникационных технологий обусловливают в своей совокупности совершенно иной контекст для осуществления ТСРС.
The ideas were once expressed by the Commission, though in a different context, and therefore the Special Rapporteur saw fit to bring them to the attention of the members of the Commission for their comments.
Они когда-то были высказаны Комиссией, хотя и в ином контексте, и в этой связи Специальный докладчик счел уместным предложить их вниманию членов Комиссии для их комментариев.
Although the phrase was being written in a totally different context, I fully understand,
И хотя писалась фраза в совершенно ином контексте, понимаю, голос в голове
of the 1994 Model Law was made in a different context, in that it did not require a determination by a review body as to the existence and extent of harm;
Типового закона 1994 года делается в ином контексте и что она не требует установления органом по обжалованию наличия и размера ущерба;
Results: 90, Time: 0.0573

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian