EMPTY PROMISES in Russian translation

['empti 'prɒmisiz]
['empti 'prɒmisiz]
пустыми обещаниями
empty promises
пустых обещаний
empty promises
hollow promises

Examples of using Empty promises in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Empty promises- it is not for us, because we clearly understand the
Пустые обещания- это не к нам, ведь мы четко понимает реальные возможности для грамотного
Lastly, he said it was necessary to put an end to egoism and empty promises in order to create a world that was more equitable and better for all.
В заключение оратор призывает покончить с эгоизмом и пустыми обещаниями и построить более справедливый мир, где будет лучше всем.
What Ukraine currently needs is economic assistance in carrying out reforms, not petty politics and pompous empty promises.
Сегодня нужно не политиканствовать, не раздавать громогласные, пустые обещания, а оказать помощь экономике Украины- разумеется, под реформы.
We do not offer magic solutions and empty promises, but thoughtful and painstaking work to improve your site and presence on the Internet.
Никакой магии и пустых обещаний, только вдумчивая и кропотливая работа по улучшению вашего сайта и вашего присутствия в интернете.
lack of solidarity and empty promises would the international community be able to promote true social development.
отсутствие солидарности и покончив с пустыми обещаниями, международное сообщество сможет способствовать истинному социальному развитию.
The World Society of Victimology condemns empty promises and urges everyone to act in accordance with their commitments to the Goals.
Всемирное общество виктимологии осуждает пустые обещания и настоятельно призывает всех и каждого действовать в соответствии со своими обязательствами по осуществлению этих целей.
failure is the difference between real commitments and empty promises, between responsibility and avoidance.
провалом-- это разница между реальными обязательствами и пустыми обещаниями, между ответственностью и уклонением от нее.
cannot follow a long line of empty promises and missed opportunities.
она привела лишь к разрастанию длинного перечня пустых обещаний и нереализованных возможностей.
their expressions of support amounted to nothing but empty promises.
их заявления о поддержке представляют собой не что иное, как пустые обещания.
elections may generate empty promises and democratic governance
выборы могут обернуться лишь пустыми обещаниями, а демократическое управление
I dared not speak any words about God as what Amadeu called:'His empty promises.
Я не сказал ни одного слова о Боге, и не давал, как их называл Амадеу,' пустых обещаний.
try not to overload it with obvious facts and empty promises.
постараемся не перегружать его очевидными фактами и пустыми обещаниями.
avoid formal but empty promises of good intentions.
ей следует избегать формальных, но пустых обещаний в отношении благих намерений.
treaty obligations were no more than words on paper and empty promises.
являются не более чем словами, существующими только на бумаге, и пустыми обещаниями.
In fact, we have had many experiences in this Hall of unfulfilled agreements, empty promises and broken hopes.
Фактически, в этом зале мы неоднократно были свидетелями невыполненных соглашений, пустых обещаний и разбитых надежд.
To ensure that development goals did not remain empty promises for some countries, the entire international community must rise to the task.
Для того чтобы цели в области развития не остались для некоторых стран лишь пустыми обещаниями, к решению этой задачи должно подключиться все международное сообщество.
long ago joined the municipality, if only the voters weren't offered empty promises instead.
раньше войти в состав муниципия, если бы избирателей не кормили пустыми обещаниями, отметил Усатый.
Let us put a stop to false hopes and empty promises and, by matching our words with action,
Давайте положим конец ложным надеждам и пустым обещаниям и, дополнив наши слова действиями,
We in this Hall know quite enough about unfulfilled agreements, empty promises and thwarted hopes.
Нам, присутствующим в этом зале, достаточно хорошо известно о невыполненных соглашениях, пустых обещаниях и неоправдавшихся надеждах.
If these commitments are not made, the new development agenda is based on empty promises depending on voluntary action.
В противном случае новая повестка дня в области развития будет основана на пустых обещаниях и зависеть от доброй воли государств.
Results: 70, Time: 0.0456

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian