Examples of using
Empty promises
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
of the Beijing Conference should not be mere empty promises and that everyone must work to recognize basic human rights
de la Conférence de Beijing ne devraient pas être des promesses vides de sens et que chacun doit s'attacher à reconnaître les droits de l'homme fondamentaux
implementing the programme they set out during their campaign is essential to avoid empty promises and promote a functioning democracy.
de la réalisation des engagements annoncés durant la campagne électorale pour éviter des promesses creuses et pour promouvoir une démocratie saine.
But now is not the time for speeches and empty promises- we cannot remain ignorant
Mais le temps n'est plus aux discours et promesses vides, et nous ne pouvons continuer d'ignorer
while the creators of the crises and the deliverers of empty promises often look askance at our development needs.
les auteurs de ces crises et de ces promesses creuses envisagent souvent avec méfiance nos besoins en développement.
The meagre-- still unfulfilled-- commitments and numerous conditionalities adopted at Monterrey, the empty promises of Doha and the recent failure in Cancún do not seem to be in keeping with the aforementioned appeal.
Les maigres engagements qui n'ont toujours pas été honorés et les nombreuses mesures conditionnelles adoptées à Monterrey, les promesses vides de Doha et le récent échec de Cancún ne semblent pas être en accord avec l'appel antérieur.
which would necessitate more than empty promises and rhetoric about dealing with the settlements issue.
ce qui exigerait davantage que des promesses vides et des discours rhétoriques sur le règlement de la question des colonies de peuplement.
For too many years empty promises and hollow exhortations have filled the diplomatic
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à
legislative commitments remain empty promises unless Governments generate and equitably allocate adequate resources for their implementation in their local
les engagements législatifs restent de vaines promesses si les gouvernements n'y consacrent pas des ressources suffisantes dans leurs budgets locaux
I'm beginning to think you're a lot of talk, a lot of empty promises about happy endings,
Je commence à penser que tu parles beaucoup, beaucoup de promesses vides sur les fins heureuses,
to ensure that the measures which have been decided do not remain empty promises and that here, in Geneva,
à faire en sorte que les mesures décidées ne demeurent pas de vaines promesses et qu'ici, à Genève
The clause is flexible and merely acts as a safeguard to ensure that States do not attempt to meet their international obligations with empty promises and half-measures.
La clause est flexible et agit simplement comme mesure visant à s'assurer que les Etats ne tentent pas de se conformer à leurs obligations internationales par des promesses futiles et des demi-mesures.
lack of solidarity and empty promises would the international community be able to promote true social development.
en remédiant à l'absence de solidarité et aux promesses creuses que la communauté internationale pourra promouvoir un véritable développement social.
Gold certificate from carbon certifiers for empty promises The'Envira Amazonia Project' is one of three forest carbon(REDD+)
au Brésil: une certification Gold pour des promesses vides Le« projet Envira Amazonia» est l'une des
certification reports create is in sharp contrast to the reality of empty promises and future land use restrictions that characterize the Envira Amazonia REDD+ project on the ground.
org et les rapports de certification, contraste fortement avec la réalité des promesses vides et des futures restrictions d'utilisation des terres qui caractérisent le projet REDD+ Envira Amazonia sur le terrain.
and greater shame on those who offer only nice words and empty promises.
ce soit- c'est honteux pour ceux qui exploitent l'enfant, et encore plus honteux pour ceux qui n'offrent que de belles paroles et des promesses creuses.
now disappointed by the empty promises made by‘leave‘ campaigners.
qui sont maintenant déçus par les vaines promesses faites par les militants du‘leave.
and offering them empty promises of salvation in return,
et leur offrant des promesses vides de salut en retour,
that road before in trade deals, and cannot be expected to believe in hope and empty promises of an agreement in principle, but offer few details to back up what we can expect to be some pretty big promises about jobs and future prosperity.
il ne faut donc pas s'attendre à ce qu'ils vivent d'espoir et croient aux vaines promesses d'une entente de principe qui offre bien peu de détails pour appuyer ce qui devrait être de grandes promesses en matière d'emplois et de prospérité future.
cut corners in exchange for hot new trends, empty promises, or short term business"solutions" with long term costs that might damage our relationships with our customers.
de faire des économies en échange de toute nouvelle tendance sensationnelle, de promesses futiles ou de« solutions» commerciales à court terme engendrant, à long terme, des coûts qui pourraient nuire aux relations que nous entretenons avec nos clients.
What actually happens during lobby week is a series of meetings where empty promises are made,
Ce qui se produit réellement durant la semaine de pression est une série de rencontres lors desquelles des promesses vides sont faites,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文