Examples of using
Equal terms
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
For Russia, one such limit is the question of ensuring equal terms for monitoring existing nuclear test sites,
Для России таким пределом является вопрос об обеспечении равных условий контроля за существующими ядерными полигонами,
The microcredit pilot project had offered equal terms to men and women,
Экспериментальный проект в области микрокредитования предоставляет равные условия для мужчин и женщин
Indeed, it would be unfair to expect the developing countries to compete on equal terms against the more developed countries.
Действительно, было бы несправедливо ожидать от развивающихся стран конкуренции на равных условиях с более развитыми странами.
Ensuring equal terms for conducting business for both Russian and international companies on the Russian market;
Обеспечение равных условий ведения бизнеса на российском рынке для российских и международных компаний;
In its projects, the Employment Office has ensured equal terms for both sexes at all the stages within its competence.
На всех этапах своих проектов Управление по вопросам трудоустройства создает равные условия как мужчинам, так и женщинам.
equal terms for the medicines to access the market and equal terms of regulatory procedures.
равные условия доступа лекарственных препаратов на рынок, равные условия регуляторных процедур.
do not require completely equal terms for the carrier and rival users.
например, создания абсолютно равных условий для транспортировщика и кон курирующих пользователей.
the Occupational Retirement Schemes Ordinance, does not require equal terms between females and males in respect of retirement benefits.
именно Положение о профессиональных пенсионных системах, не требует равных условий для женщин и мужчин в отношении пенсионного обеспечения.
the governmental monopoly in a WSS sector assures equal terms for the whole country and no differences between regions.
государственная монополия в секторе ВСиВО обеспечивает равные условия во всей стране и отсутствие неравенства между регионами.
Vocational training is one of the tools for helping women to find jobs on equal terms.
И профессиональная подготовка является одним из способов, который позволяет создать равные условия для мужчин и женщин на рынке труда.
This Bill established the national overarching objective of good health on equal terms for the entire population.
В нем ставится всеохватывающая национальная задача обеспечения качественного медицинского обслуживания всего населения на равных условия.
JS3 reports that persons with disabilities in Spain are still unable to exercise their rights on equal terms.
В СП3 отмечалось, что инвалиды в Испании до сих пор не могут осуществлять свои права на равенство условий.
do not enjoy equal terms of protecting their property.
являющимися должниками, не пользуются равными условиями при защите своей собственности.
While women inherit on equal terms with men in self acquired property, they have no right to ancestral property,
Хотя женщины наследуют самоприобретенное имущество на равных с мужчинами условиях, они не имеют права на родовое имущество, права на которое
PROIMUJER is a gender-focused job training programme designed to promote women's access to the labour market on equal terms with men.
ПРОИМУХЕР>>-- это программа учебной подготовки с упором на гендерные факторы, которая имеет своей целью содействие выходу женщин на трудовой рынок в условиях равенства.
They are excluded to varying extents from full participation, on equal terms with men, in the political, social and economic life of their societies.
Их исключают в различной степени из полного участия в политической, социальной и экономической жизни их стран на равных условиях с мужчинами.
without hindrance and on equal terms.
беспрепятственно получать ее на равных для всех условиях.
phytosanitary control allow the circulation of products within the territory of the EAEU member-states on unified requirements and equal terms.
фитосанитарной безопасности позволяют перемещать продукцию по территории государств- членов по единым требованиям и на равных условиях.
The need to internalize the externality costs of conventional energy carriers so as to place them on more equal terms with alternative energy sources.
Необходимость интернализации внешних издержек, связанных с использованием обычных энергоносителей, в целях создания более равноценных условий по сравнению с альтернативными источниками энергии.
to get women involved in development on equal terms, obstacles and restrictions still persist,
вовлечению женщин в экономическое развитие страны на условиях равенства, все еще сохраняются препятствия
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文