EXECUTION OF THE CONTRACT in Russian translation

[ˌeksi'kjuːʃn ɒv ðə 'kɒntrækt]
[ˌeksi'kjuːʃn ɒv ðə 'kɒntrækt]
исполнения договора
performance of the contract
execution of the contract
performance of the agreement
to perform the contract
execution of the agreement
fulfilment of the contract
of contractual performance
исполнение контракта
performance of the contract
execution of the contract
выполнения контракта
performance of the contract
execution of the contract
to perform the contract
выполнение договора
implementation of the treaty
performance of the contract
execution of the contract
performance of the agreement
performance of the treaty
исполнения контракта
the execution of the contract
contract performance
to perform the contract
during the execution of the contract
исполнением договора
performance of the agreement
performance of a contract
execution of the contract
execution of the agreement
выполнение контракта
execution of the contract
performance of the contract
оформление договора

Examples of using Execution of the contract in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
if it contains important data that relate to execution of the contract.
содержит важные данные, которые связаны с исполнением договора.
fr may collect personal data necessary for the execution of the contract to which the site user be appropriate party and/ or pre-contractual measures taken
fr может собирать персональные данные, необходимые для исполнения договора, к которому galaxytapis. fr сайте пользователь должен быть соответствующим участником и/
pronouncing the termination therefore that it will be, during execution of the contract, its purpose would be eventually refused,
произнося прекращение, таким образом что оно будет, во время выполнения контракта, его цель будет в конечном итоге отказано,
and the condition for the execution of the contract- to find elements of the female body to the cemetery.
а условие для исполнения договора- найти элементы женского тела на кладбище.
Due to the fact that the processing of personal data of the Buyer in connection with the execution of the contract concluded on terms of this Offer,
В связи с тем, что обработка персональных данных Покупателя осуществляется в связи с исполнением договора, заключенного на условиях настоящей Оферты,
fees incurred as a result of or in connection with the conclusion and execution of the Contract if any, after delivery will be paid by the Buyer.
в связи с заключением и исполнением Договора( при наличии таковых), после поставки должны быть уплачены Покупателем.
Based on the position of the customs authorities, customs value of goods should be determined based on price of the transaction while underlying supply agreement directly states that price of the transaction includes all expenses tied with execution of the contract.
Согласно позиции таможенных органов, таможенная стоимость товаров должна определяться на основании цены сделки, в то время как в договоре прямо указано, что цена сделки включает в себя все расходы, связанные с исполнением договора поставки.
any refusal to provide such data could lead to failure or partial execution of the contract by the Hotel-Novecento.
любой отказ предоставить такие данные может привести к отказу или частичному исполнению Контракт с отелем- Новеченто.
in particular the conditions of public control over the execution of the contract with regard to performance indicators as well as the frequency of audits;
в частности условий государственного контроля за исполнением контракта применительно к показателям результативности, а также частотности проведения проверок;
Furthermore, the General Terms and Conditions may be adapted insofar as this is necessary for the elimination of not negligible difficulties in the execution of the contract due to regulatory gaps arising after conclusion of the contract..
Кроме того, Общие положения и условия могут быть изменены, если это необходимо для устранения незначительных трудностей при исполнении договора из-за нормативных пробелов, возникающих после его заключения.
any other party with respect to the tendering process or execution of the Contract.
подлежат выплате агентам или любой другой стороне по тендеру или выполнению контракта.
are only stored as long as this is necessary for the execution of the contract and any subsequent contract-related correspondence
бронированием номера у нас, хранятся только в том случае, если это необходимо для выполнения контракта и любой последующей переписки по контракту
possible changes and claims during the execution of the contract.
претензии в период выполнения контракта.
the Panel has been unable to determine with any certainty whether Bitas recovered the head office expenses during the execution of the contract. Bitas did not provide any evidence to establish payment of the expenses
Группа не смогла с какой-либо определенностью установить, возместила ли" Битас" издержки головного предприятия во время исполнения контракта." Битас" не предъявила никаких доказательств факта издержек или информации об условиях аренды
carefully monitor the execution of the contract to ensure that the consultants satisfactorily deliver the outputs based on the terms of reference of the contract
тщательно контролировать выполнение контракта для обеспечения того, чтобы консультанты удовлетворительно выполнили мероприятия, предусмотренные условиями контракта,
all the persons to whose services he resorted for the execution of the contract.
к услугам которых он прибегает для выполнения договора.
Iran Toseeh agreed to make available USD 15,000,000 for the mobilisation of the Kish Island Project upon the execution of the contract and a further USD 25,000,000"for down payment on equipments,
Компания" Иран Тозих" обязалась предоставить 15 000 000 долл. США на этап мобилизации по проекту застройки на острове Киш по совершении контракта и еще 25 000 000 долл.
there are indications of the Client's inability to pay or execution of the contract by the client is at risk, FPS have the
достаточных гарантий своей платежеспособности, или он нарушает свои обязанности по исполнению договора, компания FPS имеет право отказаться от поставки
Buyer shall have the right from time to time during the execution of the Contract by notice in writing to direct Seller to add to
у Покупателя есть право время от времени в течение исполнения Контракта давать Продавцу указания в письменном виде на добавление,
financing of projects, execution of the contract, design, Staff Rules of the Customer with regard to documentation,
финансирование проектов, исполнение контракта, проектирование, права Персонала Заказчика в отношении документации,
Results: 54, Time: 0.0938

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian