EXECUTION OF THE CONTRACT in Ukrainian translation

[ˌeksi'kjuːʃn ɒv ðə 'kɒntrækt]
[ˌeksi'kjuːʃn ɒv ðə 'kɒntrækt]
виконання договору
performance of a contract
execution of the contract
compliance with the treaty
fulfillment of the contract
fulfilling the contract
fulfilment of a contract
performance of agreement
execution of the agreement
perform the contract
execute the contract
виконання контракту
performance of a contract
execution of the contract
fulfillment of the contract
fulfilment of a contract
implementation of the contract

Examples of using Execution of the contract in English and their translations into Ukrainian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
where all the information from the tender to the signing and execution of the contract on them is transparent.
де вся інформація від оголошення тендеру до підписання та виконання договору по ним як на долоні.
by awarding him to imprisonment for a period which makes the execution of the contract impossible.
присудженням його до ув'язнення на термін, що робить виконання договору неможливими;
sufficient for conclusion and execution of the Contract in accordance with its terms.
достатніми для укладання і виконання Договору відповідно до його умов.
The promotional offer means the execution of the contract and payment of a bill for soil analysis on the area selected by the Customer of the field under the package"Basic" with distribution- 1 sample not more than 10 hectares.
Під замовленням аналізу грунту на Основні показники мається на увазі оформлення договору та оплату рахунку на аналіз грунту на площу обраного Замовником поля за пакетом«Основний» з розподілом- 1 зразок не більше ніж на 10 гектарів.
Insofar as this is necessary for the execution of the contract, the data may be passed on to the companies affiliated with Continental Tire West Africa Ltd pursuant to sections 15 et seqq. of the German Stock Corporation Act as stipulated in the Binding Corporate Rules of Continental.
В тій мірі, в якій це необхідно для виконання договору, дані можуть передаватися компаніям, пов'язаним із Continental Reifen Deutschland GmbH, відповідно до розділу 15 та наступних розділів закону Німеччини про акціонерні товариства, як визначено в Обов'язкових корпоративних правилах Continental.
increase costs in execution of the contract, to prevent the transfer of technologythe newspaper writes.">
збільшувати витрати в процесі виконання контракту, бути перешкодою для передачі технології
Insofar as this is necessary for the execution of the contract, the data may be passed on to the companies affiliated with Continental Reifen Deutschland GmbH pursuant to sections 15 et seqq. of the German Stock Corporation Act as stipulated in the Binding Corporate Rules of Continental.
В тій мірі, в якій це необхідно для виконання договору, дані можуть передаватися компаніям, пов'язаним із Continental Reifen Deutschland GmbH, відповідно до розділу 15 та наступних розділів закону Німеччини про акціонерні товариства, як визначено в Обов'язкових корпоративних правилах Continental.
Insofar as this is necessary for the execution of the contract, the data may be passed on to the companies affiliated with co-pace GmbH pursuant to sections 15 et seqq.
В тій мірі, в якій це необхідно для виконання договору, дані можуть передаватися компаніям, пов'язаним із Continental Reifen Deutschland GmbH, відповідно до розділу 15 та наступних розділів закону Німеччини про акціонерні товариства,
Insofar as this is necessary for the execution of the contract, the data may be passed on to the companies affiliated with PT Continental Tyres Indonesia pursuant to sections 15 et seqq. of the German Stock Corporation Act as stipulated in the Binding Corporate Rules of Continental.
В тій мірі, в якій це необхідно для виконання договору, дані можуть передаватися компаніям, пов'язаним із Continental Reifen Deutschland GmbH, відповідно до розділу 15 та наступних розділів закону Німеччини про акціонерні товариства, як визначено в Обов'язкових корпоративних правилах Continental.
Insofar as this is necessary for the execution of the contract, the data may be passed on to the companies affiliated with Continental Reifen Deutschland GmbHpursuant to sections 15 et seqq.
В тій мірі, в якій це необхідно для виконання договору, дані можуть передаватися компаніям, пов'язаним із Continental Reifen Deutschland GmbH, відповідно до розділу 15 та наступних розділів закону Німеччини про акціонерні товариства,
Insofar as this is necessary for the execution of the contract, the data may be passed on to the companies affiliated with Continental Tyre Group Ltd pursuant to sections 15 et seqq. of the German Stock Corporation Act as stipulated in the Binding Corporate Rules of Continental.
В тій мірі, в якій це необхідно для виконання договору, дані можуть передаватися компаніям, пов'язаним із Continental Reifen Deutschland GmbH, відповідно до розділу 15 та наступних розділів закону Німеччини про акціонерні товариства, як визначено в Обов'язкових корпоративних правилах Continental.
Insofar as this is necessary for the execution of the contract, the data may be passed on to the companies affiliated with Continental Aftermarket& Services GmbH pursuant to sections 15 et seqq. of the German Stock Corporation Act as stipulated in the Binding Corporate Rules of Continental.
В тій мірі, в якій це необхідно для виконання договору, дані можуть передаватися компаніям, пов'язаним із Continental Reifen Deutschland GmbH, відповідно до розділу 15 та наступних розділів закону Німеччини про акціонерні товариства, як визначено в Обов'язкових корпоративних правилах Continental.
Insofar as this is necessary for the execution of the contract, the data may be passed on to the companies affiliated with Vitesco Technologies GmbH pursuant to sections 15 et seqq.
В тій мірі, в якій це необхідно для виконання договору, дані можуть передаватися компаніям, пов'язаним із Continental Reifen Deutschland GmbH, відповідно до розділу 15 та наступних розділів закону Німеччини про акціонерні товариства,
Cross-border transfer of personal data on the territory of foreign states that do not meet the above requirements can only be carried out if there is a written consent of the personal data subject to the cross-border transfer of his personal data and/ or the execution of the contract to which the data subject is a party.
Транскордонна передача персональних даних на території іноземних держав, які не відповідають зазначеним вище вимогам, може здійснюватися тільки в разі наявності згоди в письмовій формі суб'єкта персональних даних на транскордонну передачу його персональних даних та/або виконання договору, стороною якого є суб'єкт персональних даних.
as well as international arbitration related to the conclusion and execution of the contracts, recovery of debts, damages, etc.
також міжнародний арбітраж у зв'язку з укладенням та виконанням договорів, стягненням заборгованості, відшкодуванням збитків тощо.
Controls the execution of the contract.
Контролюємо виконання умов договору.
Provide full information necessary for the conclusion and execution of the contract.
Надавати повну інформацію, необхідну для укладання та виконання договору страхування.
signing and execution of the contract.
підписання та виконання договору.
Conclusion and execution of the contract with you or the person you work for;
Укладання та виконання договору з вами чи особою, на яку ви працюєте, на поставку товарів чи послуг;
Its purpose is to transfer information and ensure the execution of the contract by both parties.
Його призначення- передача інформації та забезпечення виконання умов контракту обома сторонами.
Results: 368, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Ukrainian