FALL WITHIN THE SCOPE in Russian translation

[fɔːl wið'iːn ðə skəʊp]
[fɔːl wið'iːn ðə skəʊp]
подпадать
fall
be subject
come
covered
охватываться
cover
include
fall
be encompassed by
be addressed by
подпадают под сферу действия
fall within the scope
fall under the purview
fall under the ambit
входят в сферу охвата
fall within the scope
within the scope
подпадать под сферу охвата
fall within the scope
входят в сферу
falling within the scope
попадать в сферу действия
fall within the scope
относятся к сфере действия
within the purview
fall within the scope
подпадающих
fall
be subject
come
covered
подпадают
fall
be subject
come
covered
охватываются
cover
include
fall
be encompassed by
be addressed by

Examples of using Fall within the scope in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
dealings that we think may fall within the scope of this sanctions provision, and we're going to look at really robust engagement with our partners.
на наш взгляд, могут подпадать под действие этого положения о санкциях.
the conceptual differences among them with regard to whether such systems should fall within the scope of the Register's seven categories.
отношении вопроса о том, должны ли такие системы охватываться семью категориями, предусмотренными в Регистре.
means that the author's detention and removal fall within the scope of this provision.
содержание автора под стражей и его высылка подпадают под сферу действия этого положения.
however, fall within the scope of article 2 rather than article 14.
предусмотренном конституцией; однако такие дела могут подпадать под статью 2, а не статью 14.
including the West Africa Coast Initiative, fall within the scope of the Joint Vision for Sierra Leone
включая Инициативу в отношении прибрежных стран Западной Африки, входят в сферу охвата программы" Совместное видение для Сьерра-Леоне"
As in previous reports, the United Kingdom has provided information as fully as possible, but the inclusion of particular points does not necessarily mean that the United Kingdom considers that they fall within the scope of particular articles of the Covenant.
Как и в случае предыдущих докладов, Соединенное Королевство стремилось предоставить максимально полную информацию, и включение отдельных моментов не обязательно означает, что, по мнению Соединенного Королевства, они подпадают под сферу действия отдельных статей Пакта.
She objected to the idea underlying the article that all wrongful acts attributable to a State would fall within the scope of an international criminal law applicable to States,
Она отвергла лежащую в основе этой статьи идею о том, что все противоправные деяния, присваиваемые государству, будут подпадать под сферу охвата международного уголовного права, применимого к государству,- идея,
in particular for those IVDs that fall within the scope of the WHO Prequalification of IVDs Programme.
в частности за теми IVD, которые входят в сферу охвата Программы ВОЗ по предварительной квалификации IVD.
Ireland, as a member State of the European Union, implements the provisions of Security Council resolutions that fall within the scope of the competence of the European Union by means of European Union common positions
Ирландия как государство-- член Европейского союза выполняет положения резолюций Совета Безопасности, которые входят в сферу компетенции Европейского союза, посредством общих позиций Европейского союза
would fall within the scope of the draft convention.
он будет попадать в сферу действия проекта конвенции.
Pursuant to Security Council resolution 1612(2005), in identifying situations that fall within the scope of her mandate, my Special Representative is guided by the criteria for determining the existence of an armed conflict found in international humanitarian law
При определении ситуаций, подпадающих под ее мандат, мой Специальный представитель, сообразуясь с резолюцией 1612( 2005) Совета Безопасности, руководствуется теми критериями для установления наличия вооруженного конфликта,
is imposed by law, the State party should provide details of the law and of actions that fall within the scope of the law.
государству- участнику следует представить текст закона и подробную информацию о мерах, которые подпадают под действие данного закона.
Pursuant to Security Council resolution 1612(2005), in identifying the situations that fall within the scope of her mandate, my Special Representative for children
В соответствии с резолюцией 1612( 2005) Совета Безопасности при определении ситуаций, которые охватываются мандатом моего Специального представителя по вопросу о детях
New Zealand asserted that the rights for which it sought protection"all fall within the scope of the rights invoked by New Zealand in paragraph 28 of the 1973 Application" in the above-mentioned case,
Новая Зеландия утверждала, что все права, которые она пытается защитить," охватываются правами, указанными Новой Зеландией в пункте 28 заявления 1973 года" по вышеупомянутому делу,
as determined by the Treaty of Lausanne of 1923, fall within the scope of the term"minority", and are recognized as such.
которое получило признание в Лозаннском договоре 1923 года, охватываются понятием" меньшинства" и признаются в качестве такового.
which addresses a specific category of explosive munitions that fall within the scope of Protocol V. Scrutiny of these different instruments,
которая касается специфической категории взрывоопасных боеприпасов, входящих в сферу охвата Протокола V. Изучение этих разных инструментов
then no matter how they are qualified, they may fall within the scope of criminal sanctions for the purposes of international human rights law.
в таком случае независимо от того, как они квалифицируются, для целей международного права в области прав человека они могут подпадать под сферу действия уголовных санкций.
there are situations that fall within the scope of international humanitarian law,
имеют место ситуации, относящиеся к сфере международного гуманитарного права,
Although some PPPs might fall within the scope of existing public procurement and/or concessions laws,
Хотя некоторые ПЧП могут входить в сферу применения действующих законодательных положений, касающихся публичных закупок и/
the support of high-ranking officials as part of a state's policy, and">thus can fall within the scope of official acts.
в большинстве случаев[ международные] преступления как раз и совершаются высокопоставленными должностными лицами или при их поддержке как часть политики государства, и, таким образом,">они могут входить в рамки официальных действий.
Results: 66, Time: 0.1133

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian