GOT IN TROUBLE in Russian translation

[gɒt in 'trʌbl]
[gɒt in 'trʌbl]
попал в беду
was in trouble
got into trouble
in an accident
попал в неприятности
got in trouble
was in trouble
влип в неприятности
got in trouble
попала в беду
's in trouble
got in trouble
попал в передрягу

Examples of using Got in trouble in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Now you see how she got in trouble.
Теперь ты знаешь, как она вляпалась в неприятности.
Yeah, sounded like a pretty sweet plan till Drew Turner got in trouble.
Да, звучало, как хороший план пока Дрю Тернер не попала в неприятности.
Dikonenko Lubov got in trouble!
Диконенко Любовь оказалась в беде!
She saw something she shouldn't have And got in trouble with Jericho.
Она видела кое-что, чего не должна была. и попала в заварушку с Иерихоне.
I almost got in trouble.
Я чуть не попалась.
I think we firmly got in trouble.
Мне кажется, мы крепко влипли.
Marshall and Lily got in trouble.
Маршал и Лили влипли.
As you may know, a San Francisco TV channel got in trouble for reporting fake names of the pilots involved in a recent air crash.
Как вы знаете, Телеканал Сан-Франциско попал в беду за сообщение поддельные имена пилотов, участвующих в недавнем авиакатастрофе.
The main protagonist Henry Stickman got in trouble again, after his boss found out about his frauds in the past.
Главный герой игры, знаменитый Генри Стикман снова попал в неприятности, после того, как его босс узнал о его грязных делишках в прошлом.
Maybe he boosted the wrong car and got in trouble with the people he was working with.
Может он угнал не ту машину и попал в беду с людьми с которыми он работал.
One day, I got in trouble for fighting with my sister,
Однажды я влип в неприятности: я подрался с сестрой,
I know that underneath it they're just glad it wasn't their kid that got in trouble.
Я знаю, что они просто рады, что не их ребенок попал в беду.
It turns out that when Wallace got in trouble those couple of times with Heather.
Оказывается, когда Уоллес попадал в неприятности, как было в те два раза с Хизер.
You know, just, the last time Spence got in trouble, he called you, so I just thought I would ask.
Знаешь, когда в последний раз Спенс попадал в беду, он позвонил тебе, поэтому я подумал, что стоит спросить.
I thought I would see George Bush in a do-rag before Tonya got in trouble.
А я думал, что раньше увижу Джорда Буша в шоу, прежде чем Тоня попадет в неприятности.
regional authorities to accept and accommodate the Ukrainians, who got in trouble.
региональных властей по приему и размещению попавших в беду украинцев.
And if I got in trouble, he would get me out of it by doing the Sugar Ray.
И если бы я попал в затруднение, он бы вытащил меня оттуда, выполнив Sugar Ray.
Mercedes got in trouble for shoving tots up Sue Sylvester's tailpipe,
Мерседес влипла она засунула картофельные шарики в выхлопную трубу машины Сью
He got in trouble playing the ponies so he took out his bookie with a car bomb six years ago.
Он влез в неприятности, делая ставки на скачках. так что он убрал своего букмекера, поместив бомбу в его машине, шесть лет назад.
When Sindona got in trouble and was indicted for the bankruptcy of the Franklin National Bank,
Когда Sindona попал в беду и был осужден за банкротство Национального банка Франклина,
Results: 50, Time: 0.0624

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian