GREATER COMMITMENT in Russian translation

['greitər kə'mitmənt]
['greitər kə'mitmənt]
большей приверженности
greater commitment
a more committed
большую решимость
greater determination
greater commitment
большей решимости
бóльшая приверженность делу
большую приверженность
greater commitment
большей приверженностью
greater commitment
повышению приверженности
большей целеустремленности

Examples of using Greater commitment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Greater commitment, at the international and national levels, to combat environmental degradation is necessary. However, a world commitment
Необходимо проявлять бόльшую приверженность на международном и национальном уровне в деле борьбы с ухудшением состояния окружающей среды,
Greater commitment to the national endorsed policy of gender equality was needed from decision makers in ministries, particularly greater financial commitment..
Кто принимает решения в министерствах, требуется бóльшая приверженность одобренной на национальном уровне политике гендерного равенства и, в частности, необходимы бóльшие финансовые затраты.
The Government and civil service must also show a greater commitment to making information available,
Правительство и гражданская служба должны также проявить большую готовность предоставлять доступ к информации,
Addressing this man-made catastrophe requires many more additional resources and a greater commitment, especially on the part of the developed world.
Исправляя катастрофическое положение, являющееся результатом деятельности самого человека, нам потребуется значительно больше дополнительных ресурсов и большая приверженность этой деятельности, особенно со стороны развитых стран.
there is a need for encouragement by way of a greater commitment by the international community as a whole.
необходимо продвигаться в их реализации на основе большей заинтересованности международного сообщества в целом.
The Special Envoy will also use his leverage in support of the Special Representative of the Secretary-General in Kosovo to ensure greater commitment and results from standards implementation.
Специальный посланник будет также использовать свои возможности для оказания помощи Специальному представителю Генерального секретаря в Косово для обеспечения большей приверженности делу осуществления стандартов и повышения его результативности.
The consolidation of the gains made so far by many African countries will be difficult without greater commitment and support from the international community.
Закрепление успехов, достигнутых к настоящему времени многими африканскими странами, окажется сложным без серьезных обязательств и поддержки со стороны международного сообщества.
sustainable development in Africa requires a much higher degree of international financial cooperation and greater commitment by the international community.
устойчивого развития необходимы гораздо более высокая степень международного финансового сотрудничества и большая приверженность со стороны международного сообщества.
The urgent need to support the populations of countries affected by the El Niño phenomenon required greater commitment by the international community to the Centre's activities.
Безотлагательная необходимость оказания помощи населению стран, страдающих от явления Эль- Ниньо, требует расширения обязательств международного сообщества в отношении деятельности Центра.
are thankful for your willingness to undertake an even greater commitment as our President during this session.
мы благодарны Вам за готовность взять на себя еще более значительное обязательство в качестве Председателя в ходе этой сессии.
which must make a greater commitment.
который должен проявлять больше активности.
Higher visibility of the organization's work and its issues through greater commitment by all staff to a common vision,
Повышение внимания к работе организации и ее проблемам за счет укрепления приверженности всех сотрудников единому видению,
Thanks to an enhanced focus on child labour in technical cooperation, national governments across the world have shown much greater commitment to fighting child labour in the last decade.
Благодаря уделению большего внимания проблеме детского труда в рамках технического сотрудничества на протяжении последнего десятилетия национальные правительства различных стран мира демонстрируют гораздо бόльшую приверженность делу борьбы с детским трудом.
In conclusion, Kenya looks forward to greater commitment to build a secure
В заключение хочу сказать, что Кения возлагает надежды на проявление большей приверженности делу построения безопасного
requires greater commitment and support from the international community and from Governments.
требуют большей приверженности и поддержки со стороны международного сообщества и правительств.
There has been greater commitment by the state governments in the South West zone to combat discrimination against women as evident in the number of pending bills for passage related to a variety of discriminatory practices.
Со стороны правительств штатов юго-западной зоны была проявлена бóльшая приверженность делу борьбы с дискриминацией в отношении женщин, свидетельством чего является количество ожидающих принятия законопроектов, касающихся различной дискриминационной практики.
which will require a greater commitment on the part of States as well as the provision of more resources.
которое потребует большей приверженности со стороны государств, а также увеличения объема ресурсов.
Such an approach would promote greater commitment and responsibility on the part of the end-users of Umoja and could prevent a
Такой подход будет содействовать повышению приверженности и ответственности со стороны конечных пользователей проекта<<
subregional registers with greater commitment on the part of the participating countries in search of a reliable solution.
субрегиональных регистров при условии большей приверженности участвующих стран делу поиска надежного решения этой проблеме.
UNDP contributed substantially to the biomedical to developmental paradigm shift in perspectives on HIV/AIDS and greater commitment of governments and their partners towards sound processes, structures, policies and strategies that shape national responses.
ПРООН в значительной степени способствовала переносу парадигмы борьбы с ВИЧ/ СПИДом из биомедицинской области в область развития и повышению приверженности правительств и их партнеров делу использования надежных процессов, структур, тактики и стратегий, определяющих национальные действия.
Results: 77, Time: 0.0782

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian