HAD ADVISED in Russian translation

[hæd əd'vaizd]
[hæd əd'vaizd]
сообщила
reported
informed
indicated
stated
said
announced
advised
told
revealed
communicated
рекомендовал
recommended
encouraged
advised
urged
recommendation
уведомила
notified
advised
informed
gave notice
посоветовал
advised
told
recommended
suggested
said
encouraged
gave
advice
информировал
informed
briefed
advised
reported
apprised
известил
advised
informed
notified
announced
told
gave notice
консультировал
advised
consulted
provided advice
counsel
provided guidance
сообщил
reported
informed
said
announced
told
stated
indicated
advised
conveyed
communicated
сообщило
reported
informed
indicated
stated
advised
announced
said
communicated
told
notified
сообщили
reported
was informed
indicated
told
said
stated
announced
have informed
advised

Examples of using Had advised in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The United States had advised that it would provide a response to the other cases of apparent consumption
Соединенные Штаты сообщили, что они, по возможности в кратчайшие сроки, представят ответную информацию по
It noted that several treaty bodies had advised the Government to request technical assistance to the United Nations in order to implement their recommendations.
Он отметил, что несколько договорных органов рекомендовали правительству запросить техническую помощь у Организации Объединенных Наций в целях осуществления их рекомендаций.
ACABQ had advised the Bureau that its report on the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 would be ready for distribution during the week beginning 6 December.
ККАБВ сообщил Президиуму, что его доклад по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 1994- 1995 годов будет готов для распространения в течение недели, начинающейся 6 декабря.
Mr. Albuquerque, had advised the Secretariat that he could not attend the session for reasons beyond his control.
ее Председатель гн Албукерки уведомил Секретариат, что не может присутствовать на сессии по не зависящим от него причинам.
The British Government had advised the Commission that those Bermudians who had been granted British nationality under the 2002 Act would probably lose it should Bermuda become independent.
Британское правительство уведомило Комиссию о том, что те жители Бермудских островов, которые получили по закону от 2002 года британское гражданство, могут его лишиться, если Бермудские острова получат независимость.
However, the Steering Committee had advised that any changes to the system would be effected only after the completion of the IMIS analysis project.
Однако Руководящий комитет сообщил, что изменения в систему будут внесены лишь после завершения проекта по анализу ИМИС.
He reported that Israel had submitted 10 nominations in the current round and had advised that it would not be submitting nominations in future rounds.
По его словам, Израиль представил 10 заявок в ходе нынешнего раунда и уведомил о том, что в будущих раундах он подавать заявок не будет.
I had advised her not to say anything about her association with Greg Muretz until we knew the fallout from his death.
Я посоветовала ей ничего не говорить о сотрудничестве с Грегом Муретцом пока не узнаем последствия его смерти.
She added that local authorities had advised them to pay into the Hissor district development fund when they first registered.
Она добавила, что местные власти посоветовали им внести деньги в фонд развития Гиссарского района, когда они зарегистрировались.
Technical experts had advised him that the documents in question should be issued as documents of the Peacebuilding Commission
Технические эксперты посоветовали ему, чтобы документы, о которых идет речь, были представлены в качестве документов Комиссии по миростроительству
The senior management of UNCTAD had advised OIOS that the project had been moved to Geneva
Старшие руководители ЮНКТАД информировали УСВН о том, что проект был перенесен в Женеву
The country team had advised the Government to create a body responsible for protecting children,
Страновая группа рекомендовала правительству создать учреждение по защите детей в соответствии с рекомендацией,
With regard to paragraph 11, the Secretariat had advised that the Ad Hoc Committee would meet from 11 to 15 April 2005.
Помимо этого, в связи с пунктом 11 постановляющей части Секретариат сообщает, что сессия Специального комитета состоится 11- 15 апреля 2005 года.
In past cases, the United States had advised the Secretariat at high levels that it found the presence of such individuals in the United States to be intolerable.
В предыдущих случаях Соединенные Штаты уведомляли высокие эшелоны Секретариата о том, что страна пребывания будет считать присутствие таких лиц у себя недопустимым.
Ambassador Nishida also recalled that the United States of America and Palau had advised the Commission of not having objections to the consideration of the submission by the Commission.
Посол Нисида напомнил также, что Соединенные Штаты Америки и Палау известили Комиссию об отсутствии у них возражений против рассмотрения представления Комиссией.
President Museveni also said he had advised Mr. Bemba to stick to the disengagement plan,
Президент Мусевени сказал также, что он советовал гну Бембе выполнить положения плана разъединения,
Two other Israelis who had advised Ben Horin in preparing the book were sentenced to a two-month suspended sentence
Два других израильтянина, которые помогали Бен Горину в подготовке книги, были приговорены к отсроченному двухмесячному сроку заключения
The Office of Legal Affairs, however, had advised that the lease agreement that entered into force in January 2007 exempted the Organization from payment of such taxes.
Однако Управление по правовым вопросам указало, что договор об аренде, вступивший в силу в январе 2007 года, освобождает Организацию от уплаты таких налогов.
and OHCHR had advised the Iraqi constitutional commission on international human rights standards.
УВКПЧ предоставляло консультации конституционной комиссии Ирака по международным стандартам в области прав человека.
Former NDC officers even claimed that Bindu had advised Sheka to refuse the peace deal offered by the Government.
Бывшие офицеры НОК даже утверждали, что Бинду советовал Шеке отказаться от мирного соглашения, предлагавшегося правительством.
Results: 187, Time: 0.1105

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian