HONOUR in Russian translation

['ɒnər]
['ɒnər]
честь
honour
honor
privilege
pleasure
выполнять
perform
to carry out
fulfil
implement
to discharge
do
comply
meet
execute
honour
соблюдать
to respect
comply with
observe
abide
adhere
follow
honour
implement
compliance
meet
почетный
honorary
emeritus
honorable
honourable
honour
honorific
distinguished
honourary
emerita
чтить
honor
honour
respect
to venerate
revere
почета
honor
honour
merit
dickin
почетного
honorary
emeritus
honorable
honourable
honour
honorific
distinguished
honourary
emerita
чтим
honor
honour
respect
to venerate
revere
чести
honour
honor
privilege
pleasure
честью
honour
honor
privilege
pleasure
выполнить
perform
to carry out
fulfil
implement
to discharge
do
comply
meet
execute
honour
соблюдали
to respect
comply with
observe
abide
adhere
follow
honour
implement
compliance
meet
выполняли
perform
to carry out
fulfil
implement
to discharge
do
comply
meet
execute
honour
выполнили
perform
to carry out
fulfil
implement
to discharge
do
comply
meet
execute
honour
почетная
honorary
emeritus
honorable
honourable
honour
honorific
distinguished
honourary
emerita
почетом
почетным
honorary
emeritus
honorable
honourable
honour
honorific
distinguished
honourary
emerita
соблюдают
to respect
comply with
observe
abide
adhere
follow
honour
implement
compliance
meet

Examples of using Honour in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
You will honour that bargain, otherwise there will be no invasion!
Вы будете соблюдать сделку, иначе вторжения не будет!
The width of the ribbon of the Medal of Honour is 32 mm.
Ширина ленты почетного знака Ордена Трех звезд- 32 мм.
By Russian presidential decree, Mr. Kuzminov was awarded the Medal of Honour in 2002.
Указом Президента России Кузьминов награжден Орденом Почета 2002.
All Member States should honour their financial obligations promptly.
Всем государствам- членам следует своевременно выполнять свои финансовые обязательства.
Die with honour, O'Brien.
Умри с честью, О' Брайан.
Protection of honour, dignity and business reputation;
О защите чести, достоинства и деловой репутации;
We honour the memory of these titans.
Мы чтим память этих титанов.
Your Honour, Mr Saunders is a former constable.
Ваша Честь, мистер Сондерс является бывшим констеблем.
I will honour my commitment.
Я буду соблюдать свои обязательства.
First, not wearing your Legion of Honour, and second.
Первое- то, что ты не носишь орден Почетного Легиона, а второе.
My Companion of Honour.
Мой Кавалер ордена Почета.
In other words, we must honour our commitments.
Другими словами, мы должны выполнять наши обязательства.
States must honour their international obligations.
Государства должны выполнить свои международные обязательства.
Die with honour, Tosk.
Умри с честью, Тоск.
A gift from her Honour Judge Thibodeau.
Подарок ее Чести Судьи Тибодо.
We honour his memory today and recall his outstanding contribution.
Сегодня мы чтим его память и вспоминаем его выдающийся вклад.
In her honour, a statue of Lasa marble was made.
В ее честь был установлен памятник из мрамора Лаза.
Ryan Reed yearbook editor and member of the honour society.
Райан Рид редактор ежегодника и член почетного общества.
We hope that donor countries will honour their pledges in that regard.
Мы надеемся, что страны- доноры будут соблюдать свои обязательства в этом отношении.
He is awarded Order of Friendship(2003) and Order of Honour 2007.
Награжден Орденом Дружбы( 2003) и Орденом Почета 2007.
Results: 24739, Time: 0.0953

Top dictionary queries

English - Russian