IT CONFORMS in Russian translation

[it kən'fɔːmz]
[it kən'fɔːmz]
он соответствует
it corresponds
it meets
it is consistent
it complies with
it matches
it conforms
it follows
it fits
it reflected
он соответствовал
it conforms
it matches
it complies with
it corresponds
it is consistent
it compatible
to fit
he fulfilled
to align it
it into line

Examples of using It conforms in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
indicate how it conforms to article 6, paragraph 1(b), of the Convention art. 6.
в какой мере оно согласуется с положениями пункта 6 b статьи 1 Конвенции статья 6.
although it regrets that the report was submitted seven years after it was due and that it conforms only partially to the general reporting guidelines CAT/C/14/Rev.1.
сожалеет по поводу того, что он был представлен с опозданием на семь лет и лишь отчасти соответствует общим руководящим принципам, касающимся формы и содержания периодических докладов CAT/ C/ 14/ Rev. 1.
guardians with regard to the education of their children so that it conforms to their religious or ideological convictions.
опекунов в отношении образования их детей, с тем чтобы оно соответствовало их религиозным или идеологическим убеждениям.
of material importance offered by the Issuer in the market of its principal activity to the extent that it conforms to the public information on such types of products works, services.
предлагаемые эмитентом на рынке его основной деятельности, в той степени, насколько это соответствует общедоступной информации о таких видах продукции работ, услуг.
of material importance offered by the Issuer in the market of its principal activity to the extent that it conforms to the public information on such types of products works, services.
предлагаемые эмитентом на рынке его основной деятельности, в той степени, насколько это соответствует общедоступной информации о таких видах продукции работ, услуг.
of material importance offered by the Issuer in the market of its principal activity to the extent that it conforms to the public information on such types of products works, services.
предлагаемые эмитентом на рынке его основной деятельности, в той степени, насколько это соответствует общедоступной информации о таких видах продукции работ, услуг.
The Committee recommends that the State party continue to strengthen its legislative efforts by undertaking a comprehensive review of its domestic legislation so as to ensure that it conforms fully with the principles and provisions of the Convention.
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать активизировать свои усилия в области законодательной деятельности путем проведения всестороннего рассмотрения своего внутреннего законодательства, с тем чтобы обеспечить его полное соответствие принципам и положениям Конвенции.
Subject to subparagraph(b) of this paragraph, the procuring entity may regard a tender as responsive only if it conforms to all requirements set forth in the tender solicitation documents.
А С учетом подпункта( b) настоящего пункта закупающая организация может рассматривать тендерную заявку как отвечающую формальным требованиям только в том случае, когда она соответствует всем требованиям, изложенным в тендерной документации.
Red Cross visited the United Nations Detention Facility on 7 November 2007 and 20 May 2008 and concluded that it conforms to international standards.
20 мая 2008 года представители Международного комитета Красного Креста посещали Следственный изолятор Организации Объединенных Наций и отметили, что он соответствует международным стандартам.
It conforms to the MDGs and UNIDO's corporate strategy since energy can reduce poverty
Она соответствует ЦРТ и корпоративной стратегии ЮНИДО, поскольку энергоснабжение может способ-
But as it conforms to the structure that includes the GMD, and was completed prior to finalization of Area 0,
Однако, для согласования с новой структурой, которая включает Общее обозначение материала и приводит к созданию новой предшествующей области,
United Nations officials or experts on mission, information and materials obtained from the United Nations may be used in evidence if it conforms to the provisions of the Criminal Procedure Law.
полученные от Организации Объединенных Наций информация и материалы могут быть использованы в качестве доказательств, если они соответствуют положениям Закона об уголовном процессе.
In every respect it conformed to the guidelines of the Committee pertaining to the preparation of such periodic reports.
Во всех отношениях он соответствовал руководящим принципам Комитета, касающимся подготовки таких периодических докладов.
Like the previous report, it conformed to the guidelines of the Committee pertaining to the preparation of such reports,
Как и предшествующий доклад, он соответствовал руководящим принципам Комитета, касающимся подготовки таких докладов,
The report under consideration was a great improvement on the previous one. It conformed to the Committee's guidelines,
Рассматриваемый доклад составлен значительно лучше прежнего: он соответствует директивам Комитета,
It conformed to the requirements of article 15 of the Covenant
Он соответствует требованиям статьи 15 Пакта
In addition, this framework should allow for organizations to use their platform of choice, provided it conformed to agreed-upon open standards.
Кроме того, в рамках указанной инфраструктуры организациям должна быть предоставлена возможность самостоятельно выбирать используемые платформы при условии, что они соответствуют согласованным открытым стандартам.
there is palpable recognition of the need for change in the Security Council to make it conform to a radically transformed world community
существует явное признание необходимости изменений в Совете Безопасности, чтобы он соответствовал полностью изменившимся международному сообществу
The competent Jordanian authorities made amendments to the Copyright Protection Act to ensure that it conformed to the international agreements in this field.
Компетентные органы Иордании внесли поправки в Закон об охране авторского права, с тем чтобы он соответствовал международным соглашениям, действующим в данной области.
The Conference is currently engaged in a comprehensive review of its agenda in order to make it conform to the new international political
В настоящее время Конференция проводит всеобъемлющий обзор своей повестки дня в целях приведения ее в соответствие с новыми условиями,
Results: 44, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian