PEACETIME in Russian translation

['piːstaim]
['piːstaim]
мирное время
peacetime
times of peace
peaceful time
period of peace
мирного времени
peacetime
in time of peace
мирным временем
peacetime
peaceful time

Examples of using Peacetime in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In America, things were already looking like peacetime.
В Америке все было так, как в мирное время.
That's why during peacetime training, the soldiers, precisely reproducing the combat situation, also ruled out actions with their feet.
Поэтому на тренировках в мирное время бойцы, точно воспроизводя боевую обстановку, также исключали действия ногами.
Perhaps this was due to the fact that we were taught in peacetime and in war everything was different….
Наверное, это было связано с тем, что учили нас в мирное время, а на войне все выглядело иначе….
responsible and accountable peacetime organization is closely linked to the promotion of good governance
подотчетную организацию мирного времени тесно связано с содействием установлению благого управления
In addition to the general debate on the need to identify those peacetime obligations relevant to armed conflict,
Кроме общих прений о необходимости выявления обязательств мирного времени, актуальных для периода вооруженного конфликта,
We appreciate that in the realities of today extensive civilian casualties indeed occur during non-international conflicts in what is formally considered to be peacetime.
Мы отмечаем тот факт, что в нынешних условиях огромные жертвы среди гражданского населения имеют место именно в ходе немеждународных конфликтов во время, которое официально считается мирным временем.
Planning for the transition to a peacetime force had begun in April 1783 at the request of a congressional committee chaired by Alexander Hamilton.
Переход к армии мирного времени начался в апреле 1783 года по запросу комитета конгресса под председательством Александра Гамильтона.
It is worth noting that the scope of the Convention covered both armed conflict and peacetime situations.
Следует отметить, что сфера применения этой конвенции включала как вооруженные конфликты, так и ситуации мирного времени.
The Commission noted that the parties were in agreement with respect to the continuing application of peacetime rules barring expropriation.
Комиссия отметила, что стороны были согласны в том, что касается продолжающегося применения норм мирного времени, запрещающих экспроприацию.
both agreed that peacetime rules barring expropriation continued to apply.
что нормы мирного времени, запрещающие экспроприацию, по-прежнему применяются.
other instruments designed for peacetime.
других правовых документах, предназначенных для мирного времени.
after a short refit was returned to peacetime duties.
после краткосрочного ремонта вернулся к обязанностям мирного времени.
The insistence of Congress that the cost of the naval establishment be immediately reduced caused considerable embarrassment to Burrows in his effort to establish the Marine Corps on a peacetime basis.
По настоянию Конгресса содержание военно-морских учреждений было немедленно сокращено, что привело к в замешательство Барроуза пытавшегося основать корпус морской пехоты на основе мирного времени.
The Commission noted that the parties were in agreement with respect to the continuing application of peacetime rules barring expropriation.
Комиссия отметила, что обе стороны согласились продолжать применять нормы мирного времени о недопустимости экспроприации.
The rapid transformation of a peacetime economy into a war economy creates new incentives for belligerents that make war more profitable than peace.
Быстрая трансформация мирной экономики в военную экономику дает воюющим сторонам новые стимулы, которые делают войну более выгодной, чем мир.
From the time they are born until the time they die, in peacetime and in wartime, women are victims of discrimination
От рождения до смерти, в мирное и военное время женщины становятся жертвами дискриминации и насилия со стороны государства,
Violence against women is a violation of human rights that occurs in all countries during peacetime and conflict, with devastating consequences on individuals,
Насилие над женщинами является нарушением прав человека, которое происходит во всех странах и в мирное, и в военное время и имеет страшные последствия для человека,
Enabling ex-combatants to acquire new peacetime life and work skills, together with reintegrating them into communities,
Предоставление бывшим комбатантам возможности начать новую мирную жизнь и приобрести профессиональные навыки,
Well, war breaks down barriers and when peacetime re-erects them, it's… very easy to find oneself on the wrong side.
Ну, война разрушает барьеры, а потом, когда они восстанавливаются в мирное время,- очень легко… оказаться по другую сторону.- Перестань.
But the meat, peacetime or not, getting your hands on a good bottom round steak and calves' kidneys is not easy.
А вот мясо… в мирное время или нет, но раздобыть добротный кусок вырезки или телячьи почки непросто.
Results: 507, Time: 0.0514

Top dictionary queries

English - Russian