SHOULD BE LINKED in Russian translation

[ʃʊd biː liŋkt]
[ʃʊd biː liŋkt]
должны быть увязаны
should be linked to
must be linked to
should be related to
should be aligned
needed to be linked
should be tied to
must be aligned
should be tailored to
must be associated
must be tied to
следует увязывать
should be linked to
should be aligned
should be combined
should be integrated
should be tied to
should be associated
must be linked to
должны увязываться
should be linked to
must be linked to
should be related to
should be geared
should be coherent
should be integrated
должны быть связаны
should be linked to
must be linked to
should be related to
must be connected
should be associated
should be connected
must be related to
should be bound
need to be linked
have to be connected to
должно быть увязано
should be linked to
must be linked
should be tied to
should be aligned to
must be related to
должна быть связана
should be linked to
should be associated
must be linked to
must be connected
must be associated
should be related to
must be related to
should be connected
должны быть привязаны
should be linked
must be linked
should be tied
have to be tied
should be tailored
следует связать
should be linked to
should be associated
должны быть взаимосвязаны
should be linked
should be interconnected
должно быть связано
should be linked to
must be linked
must be associated
should be related to
must be related to
's got to be connected
should involve
must be tied
should be bound
should be associated

Examples of using Should be linked in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it has been suggested, should be linked to, if need be even sacrificed on the altar of,
запрещение испытаний должно быть увязано со строгим графиком полной ликвидации ядерного оружия,
literacy administrative structures should be linked to high-level agencies operating in the various State sectors.
распространения грамотности должны быть связаны с функционирующими в различных государственных секторах ведомствами высокого уровня.
Outputs from the AWG-LCA should be linked with the scope of the original capacity-building framework and a process to extract emerging
Результаты работы СРГ- ДМС должны быть увязаны с масштабами первоначальных рамок для укрепления потенциала,
subregional initiatives should be linked and coordinated with national development processes
субрегиональные инициативы следует увязывать и координировать с процессом национального развития,
However, their activities should be linked with United Nations supervision,
Однако их деятельность должна быть связана с наблюдением Организации Объединенных Наций,
This effort should be linked to identifiable progress in areas such as economic diversification,
Эти усилия должны быть связаны с поддающимся оценке прогрессом в таких областях, как диверсификация экономики,
Switzerland noted that sessions of the Forum should be linked with a governmental conference on youth
Швейцария отметила, что сессии Форума должны увязываться с конференцией по делам молодежи
Climate change should be linked to environmental education and education for sustainable development;
Тематику изменения климата следует увязывать с просвещением по вопросам окружающей среды и с просвещением в интересах устойчивого развития;
Registers should be linked and the information collected by healthy lifestyle centres
Эти регистры должны быть увязаны с информацией по факторам риска, по результатам скрининга
implement community weapons collection programs, which should be linked to community violence reduction and reconciliation.
осуществлении программ сбора оружия у населения, что должно быть увязано с мерами по уменьшения уровня насилия и примирению в общинах.
indicators should be linked to management and decision-making purposes,
еще до того как их разработают, должны быть привязаны к целям управления
IAEA proposals on the preservation of information should be linked to progress in the implementation of the Agreed Framework;
Предложения МАГАТЭ о сохранении информации должны быть связаны с достижением прогресса в осуществлении" Рамочной договоренности";
Implementation of the UNCCD in the CEE countries should be linked to European and global developments in terms of opportunities for cooperation.
Осуществление КБОООН в странах ЦВЕ следует увязывать с процессами развития в Европе и во всем мире, ища возможности для сотрудничества.
Ideally, temporary subsidies should be linked to clearly defined targets,
В идеальном варианте временные субсидии должны быть увязаны с четко определенными целями,
that the reference to ozone layer recovery by 2050 should be linked to a reference to full compliance with the Montreal Protocol.
упоминание о восстановлении озонового слоя к 2050 году должно быть увязано с упоминанием о полном соблюдении Монреальского протокола.
It had been agreed that all peacebuilding initiatives should be linked to existing strategies
Было принято решение о том, что все инициативы, связанные с миростроительством, должны увязываться с существующими стратегиями
which was extremely important, should be linked with international criminal jurisdiction,
который является исключительно важным, следует связать с международной уголовной юрисдикцией
Addresses should be linked to their geographical coordinates in order to geo-reference statistical information
Адреса должны быть привязаны к их географическим координатам для обеспечения такой геопривязки статистической информации,
International markets should be linked with those of the most vulnerable
Международные рынки должны быть связаны с рынками наиболее уязвимых
Debt sustainability should be linked to a country's capacity to achieve its national development goals, including the internationally agreed development goals.
Установление приемлемого уровня задолженности следует увязывать с возможностями страны в плане достижения целей ее национального развития, в том числе целей в области развития, согласованных на международном уровне.
Results: 158, Time: 0.0914

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian