STILL CONTINUE in Russian translation

[stil kən'tinjuː]
[stil kən'tinjuː]
по-прежнему
still
continue
remain
продолжают
continue
further
keep
pursue
remain
still
все еще продолжаются
are still ongoing
were still continuing
are still going
still in progress
still under way
is still underway
are still under way
still persist
are still on-going
попрежнему
continue
still
remain
продолжаются до сих пор
is still ongoing
are still continuing
are still going on
продолжать
continue
further
keep
pursue
remain
still
продолжает
continue
further
keep
pursue
remain
still
по-прежнему продолжаем
still continue

Examples of using Still continue in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Armenian fellow citizens still continue to study in the Czech Republic educating
сегодня в Чехии продолжают обучаться граждане Армении,
the program will still continue to function with several features locked,
Программа будет по-прежнему продолжают работать с несколькими особенностями заблокирована,
This is why wars still continue and would only normally cease when peace is seen as the only way forward.
Вот почему войны все еще продолжаются, и могут прекратиться только тогда, когда мир рассматривается как единственный путь движения вперед.
All this hardly contributes to an improvement of the consultative process that the staff representatives have sought and- despite everything- still continue to seek.
Все это вряд ли содействует улучшению консультационного процесса, к которому стремились и, несмотря ни на что, по-прежнему стремятся представители персонала.
Even if they have left the country, they can still continue to participate in such legal procedures
Даже в случае их выезда из страны они попрежнему могут участвовать в таких судебных разбирательствах
the United Nations as a whole still continue to play an important role in establishing
Организация Объединенных Наций в целом продолжают играть важную роль в становлении
Great Britain and her colonies still continue to be almost the sole market for all the sugar produced in the British plantations.
Великобритания и ее колонии все еще продолжаются быть почти единственным рынком для полностью сахара произведенного в великобританских плантациях.
The Palestinian people have suffered from such a situation for 30 years and still continue to suffer from the mentality
Палестинский народ страдал от подобной ситуации на протяжении 30 лет и по-прежнему страдает от менталитета
One might find it difficult to believe that the Turkish Cypriots still continue to live under restrictions,
В это сложно поверить, но киприоты- турки продолжают жить в рамках ограничений,
Those same countries still continue to uphold Israeli nuclear exemption, in contravention of their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons NPT.
Эти же самые страны попрежнему поддерживают исключительную ядерную позицию Израиля в нарушение своих обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия ДНЯО.
almost two months since this violence exploded, killings still continue.
спустя почти два месяца после начала кампании насилия убийства все еще продолжаются.
Such moderate declines in poverty during periods of strong growth are an indication that large numbers of people still continue to be bypassed by the benefits of growth.
Такое скромное сокращение масштабов нищеты в периоды сильного роста служит показателем того, что выгоды экономического роста по-прежнему обходят большое число людей.
Please note that we may still continue to send you administrative emails such as updates to this Privacy Policy.
Пожалуйста, имейте в виду, что мы можем продолжать отправлять Вам письма административного характера, такие как обновления настоящей Политики Конфиденциальности.
its gravest effects still continue to affect deeply our peoples.
его тяжелейшие последствия продолжают негативно отражаться на жизни наших народов.
The effects and consequences of the 12 January 2010 earthquake still continue to be visible throughout the country.
Последствия землетрясения, произошедшего 12 января 2010 года, попрежнему заметны на всей территории страны.
After more than 20 tortuous years of armed hostilities, which still continue in some areas, Somalia has reached a turning point.
После более чем 20 весьма непростых лет военных действий, которые все еще продолжаются в некоторых районах, Сомали достигла переломной точки.
learn the lessons from the tragedies that have occurred- and still continue to occur- in many parts of the world.
должны извлечь урок из трагедий, которые происходили и по-прежнему происходят во многих районах мира.
Moreover, through such programmes, older persons can still continue playing their traditional role of being transmitters of the cultural patterns
Кроме того, через такие программы пожилые люди могут продолжать играть свою традиционную роль проводников культурных моделей
Much to the detriment of the peace process, the unilateral actions of one member of the Security Council still continue, despite our stated protestations.
Несмотря на заявляемые нами протесты, один из членов Совета Безопасности продолжает предпринимать в одностороннем порядке действия, которые в значительной мере подрывают мирный процесс.
People died in the central square of Kyiv for this idea and still continue to die in the eastern part of Ukraine.
Ради этого люди гибли на центральной площади Киева и продолжают гибнуть на востоке страны.
Results: 131, Time: 0.0596

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian